1. Les personnes résidant à Chypre qui prétendent des prestations de l’assurance-vieillesse, survivants ou invalidité suisse adressent leur demande au Département des assurances sociales.
2. Les personnes résidant en Suisse qui prétendent des prestations en vertu des lois chypriotes sur les assurances sociales adressent leur demande à la Caisse suisse de compensation.
3. Les personnes résidant dans un Etat tiers qui prétendent des prestations de l’assurance-vieillesse, survivants ou invalidité suisse ou en vertu des lois chypriotes sur les assurances sociales s’adressent à l’institution compétente directement ou par l’entremise d’un organisme de liaison.
4. Les demandes de prestations doivent être établies sur les formulaires prévus à cet effet.
5. L’organisme de liaison qui a reçu la demande de prestation inscrit la date de réception sur le formulaire, vérifie si la demande est établie de manière complète, contrôle si tous les documents nécessaires sont joints et atteste, également sur le formulaire, la validité des documents officiels annexés. Il transmet ensuite la demande ainsi que les justificatifs et les documents annexés à l’organisme de liaison de l’autre Partie contractante. Cet organisme de liaison peut demander de plus amples renseignements et attestations soit au premier organisme, soit directement à la personne requérante ou à son employeur.
1. Le persone residenti a Cipro che pretendono prestazioni dell’assicurazione svizzera per la vecchiaia, i superstiti o l’invalidità inoltrano la loro richiesta al Dipartimento delle assicurazioni sociali.
2. Le persone residenti in Svizzera che pretendono prestazioni in virtù delle leggi cipriote sulla sicurezza sociale inoltrano la loro richiesta alla Cassa svizzera di compensazione.
3. Le persone residenti in uno Stato terzo che pretendono prestazioni dell’assicurazione svizzera per la vecchiaia, i superstiti o l’invalidità oppure in virtù delle leggi cipriote sulla sicurezza sociale si rivolgono all’istituzione competente direttamente oppure tramite uno degli organismi di collegamento.
4. Per le richieste di prestazioni vanno utilizzati gli appositi moduli.
5. L’organismo di collegamento che ha ricevuto la richiesta di prestazioni appone sul modulo la data di ricevimento, verifica se la richiesta è redatta completamente, controlla se tutti i documenti richiesti sono stati allegati e attesta, anche sul modulo, la validità degli atti ufficiali acclusi. Esso trasmette la richiesta nonché i documenti e gli atti allegati all’organismo di collegamento dell’altra Parte contraente. Questi può richiedere altre informazioni e attestazioni al primo organismo di collegamento oppure direttamente ai richiedenti o ai loro datori di lavoro.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.