0.831.109.258.1 Convention de sécurité sociale du 30 mai 1995 entre la Confédération suisse et la République de Chypre
0.831.109.258.1 Convenzione di sicurezza sociale del 30 maggio 1995 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Cipro
Art. 1
1. Dans la présente convention,
- a.
- «territoire»
désigne, en ce qui concerne la Suisse, le territoire de la Confédération suisse et, en ce qui concerne Chypre, l’île de Chypre; - b.
- «ressortissants»
désigne, en ce qui concerne la Suisse, les personnes de nationalité suisse et, en ce qui concerne Chypre, les personnes de nationalité chypriote; - c.
- «législation»
désigne les lois et ordonnances mentionnées à l’art. 2; - d.
- «autorité compétente» désigne, en ce qui concerne la Suisse, l’Office fédéral des assurances sociales et, en ce qui concerne Chypre, le Ministère du travail et des assurances sociales;
- e.
- «institution compétente» désigne, en ce qui concerne la Suisse, l’organisme ou l’assureur chargé d’appliquer les lois mentionnées à l’art. 2, par. 1, let. a et, en ce qui concerne Chypre, le Département des Services des assurances sociales;
- f.
- «résider»
signifie, en ce qui concerne la Suisse, séjourner habituellement; - g.
- «domicile»
désigne, au sens du Code civil suisse, le lieu où une personne réside avec l’intention de s’y établir; - h.
- «période d’assurance» désigne une période de cotisation ou une période qui lui est assimilée et qui est reconnue comme telle par la législation de l’une des Parties contractantes;
- i.
- «rente» ou «prestation en espèces» désigne une rente ou une prestation en espèces, y compris toutes les majorations et tous les suppléments qui sont versés conjointement auxdites rente ou prestation.
2. Les expressions non définies dans le présent article ont la signification que leur donne la législation applicable.
Art. 1
1. Ai fini dell’applicazione della presente Convenzione:
- a.
- «territorio»
designa, per quanto concerne la Svizzera, il territorio della Confederazione Svizzera, e per quanto concerne Cipro, l’isola di Cipro; - b.
- «cittadino»
designa, per quanto concerne la Svizzera, una persona di nazionalità svizzera, e per quanto riguarda Cipro, una persona di nazionalità cipriota; - c.
- «legislazione»
designa le leggi ed ordinanze enumerate all’articolo 2; - d.
- «autorità competente» designa, per quanto riguarda la Svizzera, l’Ufficio federale delle assicurazioni sociali, e per quanto riguarda Cipro, il Ministero del lavoro e delle assicurazioni sociali;
- e.
- «istituzione competente» designa, per quanto riguarda la Svizzera, l’organismo o l’assicuratore competenti per l’applicazione delle leggi enumerate all’articolo 2 capoverso 1 lettera a, e per quanto concerne Cipro, il Dipartimento dei servizi di previdenza sociale;
- f.
- «risiedere»
significa, per quanto riguarda la Svizzera, dimorare abitualmente; - g.
- «domicilio»
designa, ai sensi del Codice civile svizzero, il luogo in cui una persona dimora con l’intenzione di stabilirvisi durevolmente; - h.
- «periodo di assicurazione» designa un periodo di contribuzione oppure un periodo parificato, riconosciuto come tale dalla legislazione di una delle Parti contraenti;
- i.
- «rendita» oppure «prestazione in contanti» designa una rendita oppure una prestazione in contanti, compresi tutte le maggiorazioni e tutti i supplementi che devono essere versati con la rendita oppure con la prestazione in contanti.
2. I termini non definiti nel presente articolo hanno il senso attribuito loro dalla legislazione applicabile.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.