0.831.109.245.1 Convention de sécurité sociale du 20 juin 1996 entre la Confédération suisse et la République du Chili
0.831.109.245.1 Convenzione di sicurezza sociale del 20 giugno 1996 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Cile
Art. 1
1. Pour l’application de la présente Convention,
- a.
- «Territoire»
- désigne, en ce qui concerne le Chili, le territoire de la République du Chili, et, en ce qui concerne la Suisse, le territoire de la Confédération suisse;
- b.
- «Dispositions légales»
- désigne les lois, règlements et autres dispositions selon l’art. 2, en vigueur sur le territoire de chaque Etat contractant;
- c.
- «Autorité compétente»
- désigne, en ce qui concerne le Chili, le Ministre du travail et de la prévoyance sociale, et, en ce qui concerne la Suisse, l’Office fédéral des assurances sociales;
- d.
- «Institution compétente»
- désigne l’organisme ou l’autorité chargé d’appliquer les dispositions légales énumérées à l’art. 2;
- e.
- «Résider»
- signifie, en ce qui concerne la Suisse, séjourner habituellement;
- f.
- «Domicile»
- en ce qui concerne la Suisse, désigne, au sens du code civil suisse, le lieu où une personne réside avec l’intention de s’y établir;
- g.
- «Périodes d’assurance»
- désigne les périodes de cotisation définies ou reconnues comme périodes d’assurance par les dispositions légales selon lesquelles elles ont été accomplies, ainsi que d’autres périodes pour autant qu’elles soient assimilées à des périodes d’assurance par ces mêmes dispositions légales;
- h.
- «Prestation en espèces» ou «rente»
- désigne une prestation en espèces ou une rente y compris tous les compléments, suppléments et majorations;
- i.
- «Réfugiés»
- désigne les réfugiées au sens de la Convention internationale du 28 juillet 19513 et du Protocole du 31 janvier 19674 relatifs au statut des réfugiés;
- j.
- «Apatrides»
- désigne, en ce qui concerne le Chili, des personnes sans nationalité, et, en ce qui concerne la Suisse, les apatrides au sens de la Convention internationale du 28 septembre 1954 relative au statut des apatrides5;
- k.
- «Membres de la famille et survivants»
- désigne des personnes dont les droits dérivent de ressortissants d’un Etat contractant, de réfugiés ou d’apatrides.
2. Les autres expressions utilisées dans la présente Convention ont la signification que leur donnent les dispositions légales applicables.
Art. 1
1. Ai fini dell’applicazione della presente Convenzione:
- a)
- «territorio»
- designa, per quanto concerne il Cile, il territorio della Repubblica del Cile e per quanto concerne la Svizzera il territorio della Confederazione Svizzera;
- b)
- «norme giuridiche»
- designa le leggi, ordinanze e altre disposizioni secondo l’articolo 2, in vigore nel territorio di ogni Stato contraente;
- c)
- «autorità competente»
- designa, per quanto concerne il Cile, il Ministro del lavoro e della previdenza sociale e, per quanto concerne la Svizzera, l’Ufficio federale delle assicurazioni sociali;
- d)
- «istituzione competente»
- designa l’organismo o l’autorità cui spetta l’applicazione delle norme giuridiche menzionate nell’articolo 2;
- e)
- «risiedere»
- significa, per quanto concerne la Svizzera, dimorare abitualmente;
- f)
- «domicilio»
- designa, per quanto concerne la Svizzera e ai sensi del Codice civile svizzero, il luogo in cui una persona dimora con l’intenzione di stabilirvisi durevolmente;
- g)
- «periodi di assicurazione»
- designa i periodi di contribuzione definiti o riconosciuti come periodi di assicurazione dalle norme giuridiche in virtù delle quali sono stati compiuti, come pure altri periodi nella misura in cui questi siano equiparati ai periodi di assicurazione dalle stesse norme giuridiche;
- h)
- «prestazione in contanti» o «rendita»
- designa una prestazione in contanti o una rendita compresi tutti i supplementi, le sovvenzioni e gli aumenti;
- i)
- «rifugiati»
- designa i rifugiati ai sensi della Convenzione sullo statuto dei rifugiati del 28 luglio 19513 e del Protocollo sullo statuto dei rifugiati del 31 gennaio 19674;
- j)
- «apolidi»
- designa, per quanto concerne il Cile, le persone apolidi e, per quanto concerne la Svizzera, le persone apolidi ai sensi della Convenzione sullo statuto degli apolidi del 28 settembre 19545;
- k)
- «familiari e superstiti»
- designa le persone i cui diritti derivano da cittadini degli Stati contraenti, dai rifugiati o dagli apolidi.
2. Le altre espressioni utilizzate nella presente convenzione hanno il significato loro attribuito dalle norme giuridiche applicabili.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.