0.831.109.232.2 Entente du 25 février 1994 en matière de sécurité sociale entre la Confédération suisse et le Québec (avec protocole final)
0.831.109.232.2 Intesa del 25 febbraio 1994 in materia di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e il Quebec (con Protocollo finale)
Art. 13
Les ressortissants du Québec n’ont droit aux rentes extraordinaires selon la législation suisse
- 1)
- qu’aussi longtemps qu’ils conservent leur domicile en Suisse et
- 2)
- que si, immédiatement avant le mois au cours duquel la rente est demandée, ils y ont résidé de manière ininterrompue pendant
- a)
- dix années entières au moins lorsqu’il s’agit d’une rente de vieillesse;
- b)
- cinq années entières au moins lorsqu’il s’agit d’une rente d’invalidité, d’une rente de survivants ou d’une rente de vieillesse se substituant à ces deux dernières.
Art. 13
I cittadini del Quebec hanno diritto alle rendite straordinarie secondo la legislazione svizzera
- 1)
- soltanto finché conservano il domicilio in Svizzera e
- 2)
- soltanto se, immediatamente prima del mese nel corso del quale la rendita è domandata, essi vi hanno dimorato in modo ininterrotto durante
- a)
- dieci anni interi almeno quando si tratta di una rendita di vecchiaia;
- b)
- cinque anni interi almeno quando si tratta di una rendita d’invalidità, di una rendita per superstiti o di una rendita di vecchiaia che si sostituisca a queste ultime due.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.