Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.109.232.1 Convention de sécurité sociale du 24 février 1994 entre la Confédération suisse et le Canada (avec protocole final)

0.831.109.232.1 Convenzione di sicurezza sociale del 24 febbraio 1994 tra la Confederazione Svizzera e il Canada (con Protocollo finale)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8

1 Sous réserve du par. 2, les dispositions de la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques du 18 avril 19618 et de la Convention de Vienne sur les relations consulaires du 24 avril 19639 concernant la sécurité sociale sont applicables même si elles dérogent à la présente Convention.

2 Les membres du personnel administratif et technique d’une mission diplomatique ou d’un poste consulaire sont assurés selon la législation de l’Etat accréditaire s’ils en sont ressortissants ou s’ils ont leur résidence permanente sur le territoire de cet Etat. Dans ce dernier cas, ils peuvent toutefois opter pour être assurés selon la législation de l’Etat accréditant s’ils en sont ressortissants.

Art. 8

1 Fatto salvo il paragrafo 2, le disposizioni della Convenzione di Vienna sulle relazioni diplomatiche del 18 aprile 19619 e della Convenzione di Vienna sulle relazioni consolari del 24 aprile 196310 concernenti la sicurezza sociale sono applicabili anche se derogano alla presente Convenzione.

2 I membri del personale amministrativo e tecnico di una missione diplomatica o di un posto consolare sono assicurati secondo la legislazione dello Stato accreditatario se ne sono cittadini o se hanno la loro dimora permanente sul territorio di questo Stato. In quest’ultimo caso, possono tuttavia optare per essere assicurati secondo la legislazione dello stato accreditante se ne sono cittadini.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.