Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.109.232.1 Convention de sécurité sociale du 24 février 1994 entre la Confédération suisse et le Canada (avec protocole final)

0.831.109.232.1 Convenzione di sicurezza sociale del 24 febbraio 1994 tra la Confederazione Svizzera e il Canada (con Protocollo finale)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 27

1 La présente Convention s’applique également aux éventualités qui se sont réalisées antérieurement à son entrée en vigueur.

2 La présente Convention n’ouvre aucun droit au paiement d’une prestation pour une période antérieure à son entrée en vigueur ou au versement d’une indemnité forfaitaire de décès si la personne est décédée avant que la Convention n’entre en vigueur.

3 Toute période d’assurance ainsi que toute période de résidence accomplie sous la législation de l’un des Etats avant la date d’entrée en vigueur de la présente Convention est prise en considération pour la détermination du droit à une prestation s’ouvrant conformément aux dispositions de cette Convention.

4 La présente Convention ne s’applique pas aux droits qui ont été liquidés par un versement forfaitaire ou par le remboursement des cotisations.

5 Les décisions intervenues avant l’entrée en vigueur de la présente Convention n’affectent pas les droits qui découlent de son application.

6 L’entrée en vigueur de la présente Convention ne peut avoir pour effet de réduire le montant des prestations en espèces perçues par les intéressés.

Art. 27

1 La presente Convenzione si applica parimenti agli eventi che si sono realizzati anteriormente alla sua entrata in vigore.

2 La presente Convenzione non fonda alcun diritto al pagamento di una prestazione per un periodo anteriore alla sua entrata in vigore o al versamento di un’indennità forfettaria di decesso se la persona muore prima che essa entri in vigore.

3 Qualsiasi periodo d’assicurazione, nonché qualsiasi periodo di dimora compiuto sotto la legislazione di uno dei due Stati prima della data d’entrata in vigore della presente Convenzione è preso in considerazione per la determinazione del diritto a una prestazione conformemente alle disposizioni della presente Convenzione.

4 La presente Convenzione non si applica ai diritti che sono stati liquidati con un versamento forfettario o con il rimborso dei contributi.

5 Le decisioni soppravvenute prima dell’entrata in vigore della presente Convenzione non ledono i diritti che derivano dalla sua applicazione.

6 L’entrata in vigore della presente Convenzione non può avere per effetto di ridurre l’ammontare delle prestazioni in contanti riscosse dagli interessati.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.