(1) La présente convention est également applicable aux événements assurés survenus avant son entrée en vigueur.
(2) La présente convention ne confère aucun droit à des prestations pour les périodes antérieures à son entrée en vigueur.
(3) Les périodes d’assurance accomplies selon les dispositions légales de l’un des Etats contractants avant la date d’entrée en vigueur de la présente convention sont également prises en considération pour la détermination du droit aux prestations sur la base de cette convention.
(4) La présente convention ne s’applique pas aux droits éteints par le remboursement des cotisations.
(1) La presente Convenzione si applica anche ad eventi assicurati insorti prima della sua entrata in vigore.
(2) La presente Convenzione non conferisce alcun diritto a prestazioni per periodi anteriori alla sua entrata in vigore.
(3) Per la determinazione del diritto a una prestazione sorto conformemente alle disposizioni della presente Convenzione sono presi in considerazione anche i periodi di assicurazione compiuti prima della sua entrata in vigore secondo le norme giuridiche di uno Stato contraente.
(4) La presente Convenzione non si applica ai diritti estinti con il rimborso dei contributi.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.