2 Toute demande de prestations en nature ou de prorogation de celles-ci doit être accompagnée des pièces justificatives normalement requises en vertu de la législation de l’Etat de résidence pour l’octroi de telles prestations.
3 En cas d’hospitalisation, l’institution du lieu de résidence notifie aussitôt que possible à l’institution compétente ou, au besoin, à l’organisme de liaison la date d’entrée à l’établissement hospitalier et la durée probable de l’hospitalisation.
4 La liste concernant les prothèses, le grand appareillage et les autres prestations en nature d’une grande importance, visés à l’art. 27, par. 3, de la Convention, est arrêtée d’un commun accord entre les autorités compétentes.
6 Le travailleur est tenu d’informer l’institution du lieu de résidence de tout changement dans sa situation, notamment tout transfert de résidence.
7 Pour l’application du présent article, les institutions du lieu de résidence sont:
2 Qualsiasi domanda di prestazioni in natura o di proroga delle stesse deve essere corredata di pezze giustificative normalmente richieste in virtù della legislazione dello Stato di residenza per l’assegnazione di tali prestazioni.
3 In caso di degenza ospedaliera, l’istituto del luogo di residenza notifica il più presto possibile all’istituto competente o, se necessario, all’organismo di collegamento la data di entrata in ospedale e la durata probabile dell’ospedalizzazione.
4 La lista concernente le protesi, i grandi mezzi ausiliari e le altre prestazioni in natura di notevole importanza, menzionati all’articolo 27 paragrafo 3 della Convenzione, è stabilita di comune accordo tra le autorità competenti.
6 Il lavoratore è tenuto a notificare all’istituto del luogo di residenza qualsiasi mutamento di situazione, segnatamente ogni cambiamento di domicilio.
7 Per l’applicazione del presente articolo, gli istituti del luogo di residenza sono:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.