1 Sont désignés comme organismes de liaison au sens de l’art. 34, let. a), de la Convention,
En Suisse:
a) | Assurance-vieillesse, |
| ||
b) | Assurance-accidents |
| ||
c) | Assurance-maladie |
|
En Belgique:
A. Régime des travailleurs salariés:
a) | Maladie-maternité | l’Institut national d’assurance maladie- | ||
b) | Invalidité | |||
| l’Institut national d’assurance maladie- | |||
| Le Fonds national de retraite des ouvriers mineurs; | |||
c) | Assurance vieillesse décès |
| ||
| ||||
d) | Accidents du travail et |
| ||
e) | Allocations familiales: | le Ministère de la Prévoyance sociale; | ||
f) | Revenu garanti |
| ||
|
B. Régime des travailleurs indépendants:
a) | Assurance maladie-invalidité: |
| ||
b) | Pensions: | l’Institut national d’assurances sociales | ||
c) | Allocations familiales: | l’Institut national d’assurances sociales |
2 Les autorités compétentes de chacun des Etats contractants se réservent le droit de désigner d’autres organismes de liaison; elles s’en informent réciproquement.
1 Sono designati organismi di collegamento ai sensi dell’articolo 34 lettera a) della Convenzione
In Svizzera:
a) | Assicurazione per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità: |
| ||
b) | Assicurazione contro gli infortuni professionali e le malattie professionali: |
| ||
c) | Assicurazione contro le malattie e assegni familiari: |
|
In Belgio:
A. Ordinamento dei salariati:
a) | Malattia-maternità | «l’Institut national d’assurance maladie-invalidité»; | ||
b) | Invalidità | |||
| «l’Institut national d’assurance maladie-invalidité»; | |||
|
| |||
c) | Assicurazione vecchiaia in caso di morte (pensioni): |
| ||
| ||||
d) | Infortuni professionali e malattie professionali: |
| ||
e) | Assegni familiari: | il Ministero della Previdenza sociale; | ||
f) | Reddito garantito alle |
| ||
|
B. Ordinamento dei lavoratori indipendenti:
a) | Assicurazione malattia-invalidità: |
| ||
b) | Pensioni: | «l’Institut national d’assurances sociales pour travailleurs indépendants» (per la | ||
c) | Assegni familiari: | «l’Institut national d’assurances sociales pour travailleurs indépendants». |
2 Le autorità competenti di ciascuno degli Stati contraenti si riservano il diritto di designare altri organismi di collegamento; esse si informano reciprocamente.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.