(1) Les institutions compétentes délivrent aux bénéficiaires d’allocations familiales, lorsque ceux-ci en font la demande, un document attestant qu’ils ont perçu de telles allocations, lorsqu’une telle attestation est nécessaire pour faire valoir un droit aux allocations familiales dans l’autre Etat contractant. Cette attestation doit contenir:
(2) Sur demande, l’organisme de liaison suisse accorde également l’entraide administrative à l’organisme de liaison autrichien en ce qui concerne les allocations familiales qui ne sont pas allouées selon les dispositions de la législation fédérale suisse.
(1) Gli istituti competenti rilasciano, su richiesta, ai beneficiari di assegni familiari un documento attestante la riscossione di tali assegni, quando tale documento è necessario per far valere un diritto agli assegni familiari nell’altro Stato contraente. L’attestato deve contenere:
(2) Su richiesta, l’organismo di collegamento svizzero accorda parimenti l’assistenza amministrativa all’organismo di collegamento austriaco per quanto riguarda gli assegni familiari non erogati secondo le disposizioni della legislazione federale svizzera.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.