0.831.109.136.2 Convention du 9 décembre 1977 concernant la sécurité sociale entre la République fédérale d'Allemagne, la Principauté de Liechtenstein, la République d'Autriche et la Confédération suisse (avec annexes et protocole final)
0.831.109.136.2 Convenzione del 9 dicembre 1977 tra la Confederazione Svizzera, la Repubblica federale di Germania, il Principato del Liechtenstein e la Repubblica d'Austria sulla sicurezza sociale (con All. e Protocollo finale)
Art. 1
Pour l’application de la présente Convention:
- 1.
- les termes «convention bilatérale» désignent chacun des accords de sécurité sociale mentionnés à l’Annexe No 4;
- 2.
- le terme «ressortissant» est défini à l’Annexe No 1;
- 3.
- le terme «réfugié» désigne un réfugié au sens de la Convention du 28 juillet 19513 relative au statut des réfugiés et du Protocole du 31 janvier 19674 relatif au statut des réfugiés;
- 4.
- le terme «apatride» désigne un apatride au sens de la Convention du 28 septembre 19545 relative au statut des apatrides;
- 5.
- le terme «législation» désigne les lois, les règlements et les dispositions statutaires qui concernent les systèmes de sécurité sociale des Etats contractants mentionnés à l’Annexe No 2;
- 6.
- les termes «autorité compétente» désignent les autorités citées à l’Annexe No 3;
- 7.
- le terrine «rente» ou «pension» désigne une rente ou une pension, y compris tous les compléments, suppléments et majorations.
Art. 1
Ai fini dell’applicazione della presente Convenzione:
- 1.
- l’espressione «convenzione bilaterale» designa ognuno degli accordi di sicurezza sociale elencati nell’allegato numero 4;
- 2.
- il termine «cittadino» trovasi definito nell’allegato numero 1;
- 3.
- il termine «rifugiato» designa un rifugiato ai sensi della pertinente Convenzione sullo statuto dei rifugiati del 28 luglio 19513 e del relativo protocollo del 31 gennaio 19674;
- 4.
- il termine «apolide» designa un apolide ai sensi della Convenzione concernente lo statuto degli apolidi del 28 settembre 19545;
- 5.
- il termine «legislazione» designa le leggi, i regolamenti e i disposti statutari concernenti i sistemi di sicurezza sociale degli Stati contraenti, menzionati nell’allegato numero 2;
- 6.
- l’espressione «autorità competente» designa le autorità elencate nell’allegato numero 3;
- 7.
- i termini «rendita» o «pensione» designano una rendita o una pensione inclusive di tutti i complementi, supplementi e aumenti.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.