Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.109.136.122 Deuxième Convention complémentaire du 2 mars 1989 de la Convention de sécurité sociale du 25 février 1964 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne

0.831.109.136.122 Secondo Accordo completivo del 2 marzo 1989 della Convenzione di sicurezza sociale del 25 febbraio 1964 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

1.  A l’art. 1 de la convention, un ch. 2a, libellé comme il suit, est inséré à la suite du ch. 2:

5

2.  L’art. 2 de la convention a désormais la teneur suivante:

6

3.  L’art. 3 de la convention a désormais la teneur suivante:

7

4.  L’art. 4 de la convention a désormais la teneur suivante:

8

5.  Un art. 4a, libellé comme il suit, est inséré à la suite de l’art. 4 de la convention:

9

6.  L’art. 5, al. 1 de la convention a désormais la teneur suivante:

10

7.  L’art. 6, al. 1, deuxième phrase, de la convention est abrogé.

8.  L’art. 6, al. 5 de la convention est abrogé.

9.  L’art. 7, al. 1 de la convention a désormais la teneur suivante:

11

10.  L’art. 7, al. 4 de la convention est abrogé.

11.  L’art. 9 de la convention a désormais la teneur suivante:

12

12.  Un art. 10, libellé comme il suit, est inséré à la suite de l’art. 9 de la convention:

13

13.  Une partie Ia, libellée comme il suit, est insérée à la suite de la première partie de la convention:

14

14.  L’art. 11 de la convention est modifié comme il suit:

15

15.  Un al. 3, libellé comme il suit, est inséré à la suite de l’art. 12, al. 2, de la convention:

16

16.  L’art. 13 de la convention a désormais la teneur suivante:

17

17.  L’art. 14 de la convention a désormais la teneur suivante:

18

18.  L’art. 15, al. 2 de la convention est abrogé.

19.  L’art. 16 de la convention a désormais la teneur suivante:

19

20.  L’art. 19, al. 2 de la convention est abrogé.

21.  Un al. 5, libellé comme il suit, est inséré à la suite de l’art. 21, al. 4, de la convention:

20

22.  L’art. 26 de la convention est abrogé.

23.  L’art. 28 de la convention a désormais le teneur suivante:

21

24.  Un art. 30a, libellé comme il suit, est inséré à la suite de l’art. 30 de la convention:

22

25.  L’art. 35, al. 2 de la convention a désormais la teneur suivante:

23

26.  L’art. 38 de la convention est modifié comme il suit:

24

27.  L’art. 39, al. 1, deuxième phrase, de la convention est abrogé.

28.  Un point 1a, libellé comme il suit, est inséré à la suite du point 1 du protocole final relatif à la convention:

25

29.  Au point 2 du protocole final relatif à la convention, les termes «en tant que celles-ci n’en disposent pas autrement» sont supprimés.

30.  Un point 2a, libellé comme il suit, est inséré à la suite du point 2 du protocole final relatif à la convention:

26

31.  Le point 3 du protocole final relatif à la convention a désormais la teneur suivante:

27

32.  Le point 7 du protocole final relatif à la convention a désormais la teneur suivante:

28

33.  Deux points 7a et 7b, libellés comme il suit, sont insérés à la suite du point 7 du protocole final relatif à la convention:

29

34.  Un point 8a, libellé comme il suit, est inséré à la suite du point 8 du protocole final à la convention:

30

35.  Les points 9a à 9k, libellés comme il suit, sont insérés à la suite du point 9 du protocole final relatif à la convention.

31

36.  Le point 10 du protocole final relatif à la convention a désormais la teneur suivante:

32

37.  Le point 10c du protocole final relatif à la convention est modifié comme il suit:

33

38.  Le point 10g du protocole final relatif à la convention est abrogé.

39.  Un point 11a, libellé comme il suit, est inséré à la suite du point 11 du protocole final relatif à la convention:

34

40.  Les points 13 et 14 du protocole final relatif à la convention sont abrogés.

5 Texte inséré dans ladite convention.

6 Texte inséré dans ladite convention.

7 Texte inséré dans ladite convention.

8 Texte inséré dans ladite convention.

9 Texte inséré dans ladite convention.

10 Texte inséré dans ladite convention.

11 Texte inséré dans ladite convention.

12 Texte inséré dans ladite convention.

13 Texte inséré dans ladite convention.

14 Texte inséré dans ladite convention.

15 Texte inséré dans ladite convention.

16 Texte inséré dans ladite convention.

17 Texte inséré dans ladite convention.

18 Texte inséré dans ladite convention.

19 Texte inséré dans ladite convention.

20 Texte inséré dans ladite convention.

21 Texte inséré dans ladite convention.

22 Texte inséré dans ladite convention.

23 Texte inséré dans ladite convention.

24 Texte inséré dans ladite convention.

25 Texte inséré dans ledit protocole.

26 Texte inséré dans ledit protocole.

27 Texte inséré dans ledit protocole.

28 Texte inséré dans ledit protocole.

29 Texte inséré dans ledit protocole.

30 Texte inséré dans ledit protocole.

31 Texte inséré dans ledit protocole.

32 Texte inséré dans ledit protocole.

33 Texte inséré dans ledit protocole.

34 Texte inséré dans ledit protocole.

Art. 1

1.  Nell’articolo 1 della convenzione è inserito, dopo il numero 2, il numero 2a del tenore seguente:

5

2.  L’articolo 2 della convenzione riceve il tenore seguente:

6

3.  L’articolo 3 della convenzione riceve il tenore seguente:

7

4.  L’articolo 4 della convenzione riceve il seguente tenore:

8

5.  L’articolo 4a, del seguente tenore, è inserito nella convenzione dopo l’articolo 4:

9

6.  L’articolo 5 capoverso 1 della convenzione riceve il tenore seguente:

10

7.  L’articolo 6 capoverso 1 secondo periodo della convenzione è abrogato.

8.  L’articolo 6 capoverso 5 della convenzione è abrogato.

9.  L’articolo 7 capoverso 1 della convenzione riceve il seguente tenore:

11

10.  L’articolo 7 capoverso 4 della convenzione è abrogato.

11.  L’articolo 9 della convenzione riceve il tenore seguente:

12

12.  L’articolo 10, del tenore seguente, è inserito dopo l’articolo 9 della convenzione:

13

13.  La parte Ia, del tenore seguente, è inserita dopo la parte I della convenzione:

14

14.  L’articolo 11 della convenzione è modificato come segue:

a)
Il capoverso 2 riceve il tenore seguente:
15
b)
Viene inserito il seguente capoverso 3:
16
c)
Viene inserito il seguente capoverso 4:
17

15.  Il capoverso 3, del tenore seguente, è inserito dopo l’articolo 12 capoverso 2 della convenzione:

18

16.  L’articolo 13 della convenzione riceve il tenore seguente:

19

17.  L’articolo 14 della convenzione riceve il tenore seguente:

20

18.  L’articolo 15 capoverso 2 della convenzione è abrogato.

19.  L’articolo 16 della convenzione riceve il tenore seguente:

21

20.  L’articolo 19 capoverso 2 della convenzione è abrogato.

21.  Il capoverso 5, del tenore seguente, è inserito dopo l’articolo 21 capoverso 4 della convenzione:

22

22.  L’articolo 26 della convenzione è abrogato.

23. L’articolo 28 della convenzione riceve il seguente tenore:

23

24.  L’articolo 30a, del tenore seguente, è inserito dopo l’articolo 30 della convenzione:

24

25.  L’articolo 35 capoverso 2 della convenzione riceve il tenore seguente:

25

26.  L’articolo 38 della Convenzione viene modificato come segue:

a)
Il testo attuale diventa il capoverso 1.
b)
I capoversi 2 e 3, del tenore seguente, sono inseriti dopo il capoverso 1:
26

27.  L’articolo 39 capoverso 1, secondo periodo della Convenzione è abrogato.

28.  Il punto 1a, del tenore seguente, è inserito dopo il punto 1 del protocollo finale della convenzione:

27

29.  Nel punto 2 del protocollo finale della convenzione, l’espressione «purché questi ultimi non dispongano altrimenti» è soppressa.

30.  Il punto 2a, del tenore seguente, è inserito dopo il punto 2 del protocollo finale della convenzione:

28

31.  Il punto 3 del protocollo finale della convenzione riceve il seguente tenore:

29

32.  Il punto 7 del protocollo finale delle convenzione riceve il tenore seguente:

30

33.  Due punti 7a e 7b, del tenore seguente, sono inseriti dopo il punto 7 del protocollo finale della convenzione:

31

34.  Il punto 8a, del seguente tenore, è inserito dopo il punto 8 del protocollo finale della convenzione:

32

35.  I punti 9a–9k, del tenore seguente, sono inseriti dopo il punto 9 del protocollo finale della convenzione:

33

36.  Il punto 10 del protocollo finale della convenzione riceve il seguente tenore:

34

37.  Il punto 10c del protocollo finale della convenzione è modificato come segue:

a)
Il capoverso 1 è completato come segue:
35
b)
Nel capoverso 2 l’espressione «nella Repubblica federale di Germania» è sostituita da «fuori della Svizzera».

38.  Il punto 10g del protocollo finale della convenzione è abrogato.

39.  Il punto 11a, del seguente tenore, è inserito dopo il punto 11 del protocollo finale della convenzione:

36

40.  I punti 13 e 14 del protocollo finale della convenzione sono abrogati.

5 Testo introdotto nella detta Convenzione

6 Testo introdotto nella detta Convenzione

7 Testo introdotto nella detta Convenzione

8 Testo introdotto nella detta Convenzione

9 Testo introdotto nella detta Convenzione

10 Testo introdotto nella detta Convenzione

11 Testo introdotto nella detta Convenzione

12 Testo introdotto nella detta Convenzione

13 Testo introdotto nella detta Convenzione

14 Testo introdotto nella detta Convenzione

15 Testo introdotto nella detta Convenzione

16 Testo introdotto nella detta Convenzione

17 Testo introdotto nella detta Convenzione

18 Testo introdotto nella detta Convenzione

19 Testo introdotto nella detta Convenzione

20 Testo introdotto nella detta Convenzione

21 Testo introdotto nella detta Convenzione

22 Testo introdotto nella detta Convenzione

23 Testo introdotto nella detta Convenzione

24 Testo introdotto nella detta Convenzione

25 Testo introdotto nella detta Convenzione

26 Testo introdotto nella detta Convenzione

27 Testo introdotto nella detta Convenzione

28 Testo introdotto nella detta Convenzione

29 Testo introdotto nella detta Convenzione

30 Testo introdotto nella detta Convenzione

31 Testo introdotto nella detta Convenzione

32 Testo introdotto nella detta Convenzione

33 Testo introdotto nella detta Convenzione

34 Testo introdotto nella detta Convenzione

35 Testo introdotto nella detta Convenzione

36 Testo introdotto nella detta Convenzione

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.