1. Aucune Partie Contractante ne pourra dénoncer la présente Convention avant l’expiration d’une période de quatre ans après la date à laquelle là Convention est entrée en vigueur en ce qui la concerne, ou avant l’expiration de toute autre période ultérieure de trois ans.
2. La dénonciation s’effectuera par une notification adressée au Secrétaire Général du Conseil de l’Europe et prendra effet six mois après la date de la réception de cette notification par le Secrétaire Général.
1. Nessuna Parte contraente può disdire la presente Convenzione prima della scadenza di un periodo di quattro anni, dopo la data in cui la Convenzione è entrata in vigore per quanto la concerne, oppure prima della scadenza di qualsiasi altro periodo successivo di tre anni.
2. La disdetta avviene mediante notificazione al Segretario generale del Consiglio d’Europa ed ha effetto sei mesi dopo la data della ricezione della notificazione da parte del Segretario generale.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.