Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.108 Convention européenne du 6 mai 1974 relative à la protection sociale des agriculteurs (avec annexe)

0.831.108 Convenzione europea del 6 maggio 1974 concernente la protezione sociale degli agricoltori (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10

Toute Partie Contractante prendra ou encouragera des mesures en faveur des jeunes des zones agricoles afin notamment

a.
de leur garantir une orientation professionnelle adaptée à leurs besoins et dispensée par des personnes qualifiées, même avant la fin de la scolarité;
b.
de leur assurer une formation générale et professionnelle adéquate leur donnant des chances égales à celles offertes aux autres jeunes en ce qui concerne leur insertion dans la vie professionnelle;
c.
de créer ou d’aménager, en tant que de besoin, des écoles professionnelles, des centres de formation et de perfectionnement professionnels ou des écoles supérieures d’agriculture;
d.
de leur accorder des bourses d’enseignement dans des conditions leur donnant des chances égales à celles dont jouissent les autres jeunes.

Art. 10

Qualsiasi Parte contraente prende o promuove provvedimenti in favore dei giovani delle zone agricole allo scopo in particolare

a)
di garantire loro un orientamento professionale adeguato ai bisogni e curato da persone qualificate, già prima della fine della scolarità;
b)
di assicurare una formazione generale e professionale adeguata, fornendo loro possibilità uguali a quelle offerte ad altri giovani, per quanto concerne il loro inserimento nella vita professionale;
c)
d’istituire o sistemare, se necessario, scuole professionali, centri di formazione e perfezionamento professionali o scuole superiori d’agricoltura;
d)
di accordare loro borse di studio in modo di parificare le loro possibilità a quelle di cui fruiscono altri giovani.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.