1. En cas de dénonciation du présent accord, tout droit acquis en vertu de ses dispositions est maintenu.
2. Les droits en cours d’acquisition, relatifs aux périodes accomplies antérieurement à la date à laquelle la dénonciation prend effet, ne s’éteignent pas du fait de la dénonciation; leur maintien ultérieur est déterminé par voie d’accord ou, à défaut d’un tel accord, par la législation qu’applique l’institution en cause.
1. In caso di disdetta del presente Accordo, è mantenuto ogni diritto acquisito in virtù delle sue disposizioni.
2. I diritti in corso di acquisizione, relativi a periodi assicurativi adempiti anteriormente alla data in cui la disdetta ha effetto, non si estinguono a motivo della medesima; la loro conservazione sarà regolata per il periodo posteriore da un successivo accordo o, in difetto, dalla legislazione vigente per l’istituto in causa.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.