(Etat le 19 avril 2005)
0.831.104
0.831.104
1ro Texte original
Conclu à Strasbourg le 16 avril 1964
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 23 juin 19772
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 16 septembre 1977
Entré en vigueur pour la Suisse le 17 septembre 1978
(Etat le 19 avril 2005)
2 Art. 1 al. 2 de l’AF du 23 juin 1977 (RO 1978 1491)
0.831.104
RU 1978 1518; FF 1976 III 1313
Traduzione1
Conchiuso a Strasburgo il 16 aprile 1964
Approvato dall’Assemblea federale il 23 giugno 19772
Ratificato dalla Svizzera con strumento depositato il 16 settembre 1977
Entrato in vigore per la Svizzera il 17 settembre 1978
(Stato 19 aprile 2005)
1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’edizione francese della presente Raccolta.
2 Art. 1 cpv. 2 del DF del 23 giugno 1977 (RU 1978 1491).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.