1. Le présent Code est ouvert à la signature des Etats membres du Conseil de l’Europe. Il sera soumis à ratification. Les instruments de ratification seront déposés auprès du Secrétaire Général sous réserve, s’il y a lieu, de la décision affirmative et préalable du Comité des Ministres visée au paragraphe 4 de l’art. 78.
2. Le présent Code entrera en vigueur un an après la date du dépôt du troisième instrument de ratification.
3. Pour tout signataire qui le ratifiera ultérieurement, le Code entrera en vigueur un an après la date du dépôt de son instrument de ratification.
1. Il presente Codice è aperto alla firma degli Stati membri del Consiglio d’Europa e sarà sottoposto a ratifica. I relativi strumenti saranno depositati presso il Segretario Generale sotto riserva, occorrendo, del consenso preliminare del Comitato dei Ministri di cui al paragrafo 4 dell’articolo 78.
2. Il presente Codice entrerà in vigore un anno dopo la data del deposito del terzo strumento di ratifica.
3. Per ogni firmatario che lo ratificherà successivamente, il Codice entrerà in vigore un anno dopo la data di deposito del proprio strumento di ratifica.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.