1. La prestation mentionnée à l’art. 56 doit, dans l’éventualité couverte, être garantie au moins:
2. Lorsque l’attribution de la prestation mentionnée au par. 1 est subordonnée à l’accomplissement d’une période minimum de cotisation ou d’emploi, une prestation réduite doit être garantie au moins:
3. Les dispositions du par. 1 du présent article seront considérées comme satisfaites lorsqu’une prestation calculée conformément à la Partie XI, mais selon un pourcentage inférieur de 10 unités à celui qui est indiqué dans le tableau annexé à cette Partie pour le bénéficiaire‑type, est au moins garantie à toute personne protégée qui a accompli, selon des règles prescrites, 5 années de cotisation, d’emploi ou de résidence.
4. Une réduction proportionnelle du pourcentage indiqué dans le tableau annexé à la Partie XI peut être opérée lorsque le stage pour la prestation qui correspond au pourcentage réduit est supérieur à 5 ans de cotisation ou d’emploi, mais inférieur à 15 ans de cotisation ou d’emploi. Une prestation réduite sera attribuée conformément au par. 2 du présent article.
1. La prestazione di cui all’articolo 56 deve, durante l’evento coperto, essere garantita almeno:
2. Se la concessione della prestazione di cui al paragrafo 1 è subordinata al compimento di un periodo minimo di contribuzione o di impiego è garantita una prestazione ridotta almeno:
3. Le disposizioni del paragrafo 1 del presente articolo sono considerate soddisfatte, qualora una prestazione, calcolata conformemente alla parte XI, ma secondo un’aliquota inferiore di 10 unità a quella indicata nella tavola allegata a questa parte per il beneficiario‑tipo, sia garantita almeno a ogni persona protetta che abbia compiuto, secondo le norme prescritte, cinque anni di contribuzione, di impiego o di residenza.
4. Una riduzione proporzionale dell’aliquota indicata nella tavola allegata alla parte XI può essere eseguita qualora lo «stage» per la prestazione corrispondente all’aliquota ridotta sia superiore a cinque anni di contribuzione o di impiego, ma inferiore a 15 anni di contribuzione o di impiego. Una prestazione ridotta è concessa conformemente al paragrafo 2 del presente articolo.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.