0.822.924.9
RO 2014 1317; FF 2013 7325
Texte original
Signé à Pékin le 6 juillet 2013
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 20 mars 20141
Entré en vigueur par échange de notes le 9 juin 2014
(Etat le 9 juin 2014)
1 Art. 1 al. 1 let. b de l’AF du 20 mars 2014 (RO 2014 1315).
0.822.924.9
RU 2014 1317; FF 2013 7031
Traduzione1
Concluso a Pechino il 6 luglio 2013
Approvato dall’Assemblea federale il 20 marzo 20142
Entrato in vigore mediante scambio di note il 9 giugno 2014
(Stato 9 giugno 2014)
1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.
2 Art. 1 cpv. 1 lett. b del DF del 20 mar. 2014 (RU 2014 1315).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.