1. Pour faciliter la mise en œuvre du présent Accord et les communications qui s’y rapportent, chaque Partie désigne des points de contact dans les six mois suivant l’entrée en vigueur du présent Accord.
2. En cas de questions quant à l’interprétation ou à l’application du présent Accord, une Partie peut demander à l’autre Partie d’engager des consultations par le biais des points de contact. Les Parties mettent tout en œuvre pour parvenir à un consensus sur la question par le biais de la coopération, de la concertation et du dialogue.
3. Lorsqu’une Partie sollicite une réunion des Parties pour contribuer à la résolution de telles questions, les Parties se réunissent dès que possible et, à moins qu’elles n’en conviennent autrement, au plus tard 90 jours à compter de la demande.
4. La question peut être communiquée, à des fins de consultation, à une réunion conjointe des Parties pouvant inclure des ministres.
1. Per facilitare l’attuazione del presente Accordo e le relative comunicazioni, ogni Parte designa appositi organi di contatto entro sei mesi dall’entrata in vigore del presente Accordo.
2. In caso di controversie sull’interpretazione o sull’attuazione del presente Accordo, una Parte può chiedere all’altra Parte l’avvio di consultazioni attraverso gli organi di contatto. Le Parti si adoperano per raggiungere un consenso sulla questione attraverso la cooperazione, la concertazione e il dialogo.
3. Se una Parte chiede l’avvio di consultazioni nell’ottica di contribuire alla risoluzione di una tale questione, le Parti si riuniscono il più presto possibile e, salvo altrimenti convenuto dalle stesse, entro 90 giorni dalla richiesta.
4. La controversia può essere comunicata, a fini di consultazione, durante una riunione congiunta delle Parti a cui possono presenziare anche ministri.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.