0.822.81 Convention du travail maritime, 2006 du 23 février 2006 (avec règles, code et annexes)
0.822.81 Convenzione sul lavoro marittimo, 2006 del 23 febbraio 2006 (con norme, codice e allegati)
Art. III
Tout Membre vérifie que les dispositions de sa législation respectent, dans le contexte de la présente Convention, les droits fondamentaux suivants:
- a)
- la liberté d’association et la reconnaissance effective du droit de négociation collective;
- b)
- l’élimination de toute forme de travail forcé ou obligatoire;
- c)
- l’abolition effective du travail des enfants;
- d)
- l’élimination de la discrimination en matière d’emploi et de profession.
Art. III
Ogni Stato Membro deve verificare se le disposizioni delle sue leggi rispettino, nel contesto della presente Convenzione, i diritti fondamentali seguenti:
- a)
- la libertà di associazione e il riconoscimento effettivo del diritto di contrattazione collettiva;
- b)
- l’eliminazione di ogni forma di lavoro forzato o obbligatorio;
- c)
- l’effettiva abolizione del lavoro minorile; e
- d)
- l’eliminazione della discriminazione nel campo del lavoro e dell’occupazione.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.