Tout Membre doit prendre des mesures appropriées pour coordonner son régime de protection contre le chômage et sa politique de l’emploi. A cette fin, il doit veiller à ce que son régime de protection contre le chômage et en particulier les modalités de l’indemnisation du chômage contribuent à la promotion du plein emploi, productif et librement choisi, et n’aient pas pour effet de décourager les employeurs d’offrir, et les travailleurs de rechercher, un emploi productif.
Ogni Membro deve prendere misure appropriate per coordinare il suo sistema di protezione contro la disoccupazione e la sua politica dell’occupazione. All’uopo, deve provvedere affinché il suo sistema di protezione contro la disoccupazione e in particolar modo le modalità d’indennizzo contribuiscano alla promozione del pieno impiego, produttivo e liberamente scelto, e non abbiano per effetto di scoraggiare i datori di lavoro dall’offrire, e i lavoratori dal cercare un’occupazione produttiva.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.