1. L’autorité ou l’organisme compétent dans chaque pays peut exclure de l’application des dispositions de la présente convention ou de certaines d’entre elles les personnes occupées à conduire un véhicule effectuant:
2. L’autorité ou l’organisme compétent dans chaque pays doit fixer des normes adéquates sur la durée de conduite et les repos à appliquer aux conducteurs exclus de l’application des dispositions de la présente convention, ou de certaines d’entre elles, conformément aux dispositions du par. 1 ci-dessus.
1. L’autorità o l’ente competente in ogni Paese può escludere dall’applicazione delle disposizioni della presente convenzione o, da alcune di esse, le persone occupate a condurre un veicolo effettuante:
2. L’autorità o l’ente competente in ogni Paese deve stabilire norme adeguate sulla durata della guida o del riposo da applicare ai conducenti esclusi dall’applicazione delle disposizioni della presente convenzione, o da talune di esse, conformemente al paragrafo l.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.