Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.82 Travail
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.82 Lavoro

0.822.725.22 Accord européen du 1er juillet 1970 relatif au travail des équipages des véhicules effectuant des transports internationaux par route (AETR) (avec annexe)

0.822.725.22 Accordo europeo del 1° luglio 1970 modificato relativo alle prestazioni lavorative degli equipaggi dei veicoli addetti ai trasporti internazionali su strada (AETR) (con allegato)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

lvlu3/lvlu1/Art. 2 Dispositions introductives de l’appendice 1B

1.
Conformément au par. 1 de l’art. 1 ci-dessus, les Parties contractantes sont invitées à se reporter, pour consulter l’annexe 1B, aux Règlements de la Commission (CE) no 1360/2002 du 13 juin 2002 et no 432/2004 du 5 mars 2004 (voir renvoi ci‑dessous pour les dates de leur publication au Journal Officiel de l’Union européenne) qui adapte pour les septième et huitième fois au progrès technique le Règlement (CEE) no 3821/85 concernant l’appareil de contrôle dans le domaine des transports par route.
2.
Aux fins de l’appendice 1B:
2.1
Les termes figurant dans la colonne de gauche ci-dessous doivent être remplacés par les termes correspondants figurant dans la colonne de droite:

Termes utilisés dans l’annexe 1B

Termes à utiliser dans l’AETR

États membres

Remplacé par

Parties contractantes

EM

PC

Annexe (1B)

Appendice (1B)

Appendice

Sous-appendice

Règlement

Accord ou AETR

Communauté

CEE‑ONU

2.2
Les références aux textes juridiques figurant dans la colonne de gauche ci‑dessous doivent être remplacées par celles figurant dans la colonne de droite:

Textes juridiques de la Communauté européenne

Textes juridiques relevant de la Commission économique pour l’Europe

Règlement no 3820/85/CEE du Conseil

Remplacé par

AETR

Directive no 92/23/CEE du Conseil

Règlement CEE no 54

Directive no 95/54/CE de la Commission portant adaptation au progrès technique de la directive n°72/245/CEE du Conseil

Règlement CEE no 10

2.3
La liste des textes ou des dispositions pour lesquels il n’existe pas d’équivalent CEE-ONU ou qui nécessitent un complément d’information est donnée ci-dessous. Ces textes ou informations ne sont cités que pour mémoire.
2.3.1
La limite fixée pour le réglage du dispositif de limitation de vitesse, telle que définie au I (Définitions) bb) de l’annexe 1B/appendice 1B est conforme aux dispositions de la Directive no 92/6/CEE du 10 février 1992 (JO L 57 du 02/03/1992).
2.3.2
La mesure des distances, telle qu’elle est définie au I (Définitions) u) de l’annexe 1B/appendice 1B est conforme aux dispositions de la Directive no 97/27/CE du Conseil, en date du 22 juillet 1997, telle qu’elle a été amendée en dernier lieu (JO L 233 du 25/08/1997).
2.3.3
L’identification des véhicules, telle qu’elle est définie au I (Définitions), nn) de l’annexe 1B/appendice 1B est conforme aux dispositions de la Directive no 76/114/CEE du Conseil, en date du 18 décembre 1975 (JO L 24 du 30/01/1976).
2.3.4
Les prescriptions en matière de sécurité doivent être conformes aux dispositions énoncées dans la Recommandation no 95/144/CE du Conseil, en date du 7 avril 1995, concernant des critères communs d’évaluation de la sécurité des technologies de l’information (JO L 93 du 26/04/1995).
2.3.5
La protection des personnes physiques à l’égard du traitement des données à caractère personnel et la libre circulation de ces données sont conformes aux dispositions de la Directive no 95/46/CE du Conseil, en date du 24 octobre 1995, telle qu’elle a été amendée en dernier lieu (JO L 281 du 23/11/1995).
2.4
Autres dispositions à modifier ou à supprimer:
2.4.1
Le texte de la disposition 172 est supprimé et remplacé par la mention «Réservé».
2.4.2
La disposition 174 est modifiée comme suit:
«le signe distinctif de la Partie contractante ayant délivré la carte. Les signes distinctifs des Parties contractantes non membres de l’Union européenne sont ceux définis dans la Convention de Vienne sur la circulation routière de 196849 et dans la Convention de Genève sur la circulation routière de 1949.»
2.4.3
Le renvoi au drapeau de l’Union européenne, suivi des lettres «EM» («État membre») dans la disposition 178 est remplacé par les lettres «PC» («Parties contractantes»), l’indication du drapeau des Parties contractantes non membres de l’Union européenne étant facultative.
2.4.4
La disposition 181 est modifiée comme suit:
«En consultation avec le secrétariat de la CEE-ONU, les Parties contractantes peuvent ajouter des couleurs ou des marques, par exemple des marques de sécurité, sans préjudice des autres dispositions du présent appendice.»
2.4.5
La disposition 278 est modifiée comme suit:
«Des essais d’interopérabilité sont effectués par un seul et même organe compétent.»
2.4.6
Les dispositions 291 à 295 sont supprimées et remplacées par la mention «Réservé».
2.4.7
Dans l’appendice 9/sous-appendice 9 de l’AETR (Homologation par type – Liste des essais minimums prescrits), 1, 1-1, la phrase d’introduction est modifiée comme suit:
«L’homologation par type du matériel (ou d’un élément) d’enregistrement ou de la carte du tachygraphe est fondée sur:».

lvlu3/lvlu1/Art. 2 Disposizioni introduttive all’appendice 1B

1.
Conformemente all’articolo 1 paragrafo 1, le parti contraenti sono invitate a riferirsi, per consultare l’allegato 1B, ai regolamenti della Commissione (CE) n. 1360/2002 del 13 giugno 2002 e n. 432/2004 del 5 marzo 2004 (si veda il rinvio qui di seguito per le date della loro pubblicazione sulla Gazzetta ufficiale dell’Unione europea) che adeguano per la settima e per l’ottava volta al progresso tecnico il regolamento (CEE) n. 3821/85 relativo all’apparecchio di controllo nel settore dei trasporti su strada.
2.
Ai fini della presente appendice:
2.1
I termini che figurano nella colonna di sinistra devono essere sostituiti con i termini corrispondenti che figurano nella colonna di destra:

Termini utilizzati nell’allegato 1B

Termini utilizzati nell’AETR

Stato membro

sostituito con:

parte contraente

SM

PC

allegato (1B)

appendice (1B)

appendice

sotto-appendice

Regolamento

accordo o AETR

Comunità

CEE‑ONU

2.2
I riferimenti ai testi giuridici che figurano nella colonna di sinistra devono essere sostituiti con i riferimenti che figurano nella colonna di destra:

Testi giuridici della
Comunità europea

Testi giuridici di competenza della Commissione economica per l’Europa

Regolamento
n. 3820/85/CEE
del Consiglio

sostituito con:

AETR

Direttiva
n. 92/23/CEE
del Consiglio

Regolamento CEE n. 54

Direttiva n. 95/54/CE
della Commissione che
adegua al progresso tecnico
la direttiva n. 72/245/CEE
del Consiglio

Regolamento CEE n. 10

2.3
Qui di seguito si fornisce la lista di testi o di disposizioni per i quali non esiste un equivalente CEE-ONU o che necessitano un complemento d’informazione. Questi testi o informazioni sono citati solo pro memoria.
2.3.1
Il limite per la regolazione del limitatore di velocità, come stabilito dall’allegato 1B/dall’appendice 1B punto I (Definizioni) lettera bb) è conforme alle disposizioni della direttiva n. 92/6/CEE del 10 febbraio 1992 (GU L 57 del 02/03/1992).
2.3.2
La misurazione delle distanze, come stabilita dall’allegato 1B/dall’appendice 1B punto I (Definizioni) lettera u), è conforme alle disposizioni della direttiva n. 97/27/CE del Consiglio del 22 luglio 1997, così come emendata nell’ultima versione (GU L 233 del 25/08/1997).
2.3.3
L’identificazione del veicolo, come stabilita dall’allegato 1B/dall’appendice 1B punto I (Definizioni) lettera nn), è conforme alle disposizioni della direttiva n. 76/114/CEE del Consiglio del 18 dicembre 1975 (GU L 24 del 30/01/1976).
2.3.4
Le prescrizioni in materia di sicurezza devono essere conformi alle disposizioni previste dalla raccomandazione n. 95/144/CE del Consiglio, del 7 aprile 1995, su criteri comuni per la valutazione della sicurezza delle tecnologie d’informazione (GU L 93 del 26/04/1995).
2.3.5
La protezione delle persone fisiche per quanto concerne il trattamento di dati a carattere personale e la libera circolazione di questi dati devono essere conformi alle disposizioni della direttiva n. 95/46/CE del Consiglio, del 24 ottobre 1995, così come emendata nell’ultima versione (GU L 281 del 23/11/1995).
2.4
Altre disposizioni che devono essere modificate o abrogate:
2.4.1
il tenore della disposizione 172 è abrogato e sostituito dalla menzione «riservato»;
2.4.2
la disposizione 174 è modificata come segue:
«il segno distintivo della parte contraente che ha rilasciato la carta. I segni distintivi delle parti contraenti che non sono membro dell’Unione europea sono quelli definiti dalla convenzione di Vienna del 196849 sulla circolazione stradale e dalla convenzione di Ginevra del 1949 sulla circolazione stradale.»;
2.4.3
il rinvio alla bandiera dell’Unione europea, seguito dalla sigla SM («Stato membro») nella disposizione 178 è sostituito dalla sigla «PC» («parti contraenti»); l’indicazione della bandiera delle parti contraenti che non sono membro dell’Unione europea è facoltativo;
2.4.4
la disposizione 181 è modificata come segue:
«D’accordo con il segretariato della CEE-ONU, le parti contraenti possono aggiungere colori o marchi, ad esempio marchi di sicurezza, che non devono tuttavia pregiudicare l’applicazione delle altre disposizioni della presente appendice.»;
2.4.5
la disposizione 278 è modificata come segue:
«Un solo e medesimo organo competente effettua le prove di interoperabilità.»;
2.4.6
le disposizioni 291–295 sono abrogate e sostituite dalla menzione «riservato»;
2.4.7
nell’appendice 9/nella sotto-appendice 9 dell’AETR (Omologazione per tipo – Lista dei test minimi prescritti), 1, 1-1, il periodo introduttivo è modificato come segue:
«L’omologazione per tipo del materiale (o di un elemento) di registrazione o della carta del tachigrafo si fonda su:».
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.