1. Des facilités doivent être accordées aux représentants des organisations d’agents publics reconnues, de manière à leur permettre de remplir rapidement et efficacement leurs fonctions aussi bien pendant leurs heures de travail qu’en dehors de celles-ci.
2. L’octroi de telles facilités ne doit pas entraver le fonctionnement efficace de l’administration ou du service intéressé.
3. La nature et l’étendue de ces facilités doivent être déterminées conformément aux méthodes mentionnées dans l’art. 7 de la présente convention ou par tous autres moyens appropriés.
1. Ai rappresentanti delle organizzazioni d’agenti pubblici vanno riconosciute delle agevolazioni, in modo da permettere loro di adempiere rapidamente ed efficacemente le proprie funzioni sia durante le ore lavorative sia al di fuori di esse.
2. L’attribuzione di tali agevolazioni non deve intralciare il funzionamento efficace dell’amministrazione o del servizio interessato.
3. La natura e la portata di queste agevolazioni devono essere determinate conformemente ai metodi menzionati nell’articolo 7 della presente convenzione o mediante qualsiasi altro mezzo appropriato.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.