Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.82 Travail
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.82 Lavoro

0.822.723.8 Convention no 138 du 26 juin 1973 concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi

0.822.723.8 Convenzione n. 138 del 26 giugno 1973 concernente l'età minima di ammissione all'impiego

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17

1.  Au cas où la Conférence adopterait une nouvelle convention portant révision totale ou partielle de la présente Convention, et à moins que la nouvelle convention ne dispose autrement:

a)
la ratification par un Membre de la nouvelle convention portant révision entraînerait de plein droit, nonobstant l’art. 13 ci-dessus, dénonciation immédiate de la présente Convention, sous réserve que la nouvelle convention portant révision soit entrée en vigueur;
b)
à partir de la date de l’entrée en vigueur de la nouvelle convention portant révision, la présente Convention cesserait d’être ouverte à la ratification des Membres.

2.  La présente Convention demeurerait en tout cas en vigueur dans sa forme et teneur pour les Membres qui l’auraient ratifiée et qui ne ratifieraient pas la convention portant révision.

Art. 17

1.  Qualora la Conferenza adottasse una nuova convenzione modificante in tutto o in parte la presente Convenzione, e salvo che la nuova Convenzione non disponga altrimenti:

a)
la ratifica della nuova convenzione da parte di un Membro comporta, di diritto, nonostante l’articolo 14, la denuncia immediata della presente Convenzione, a condizione che la nuova convenzione sia entrata in vigore;
b)
la presente Convenzione cessa di essere aperta alla ratifica dei Membri a partire dalla data d’entrata in vigore della nuova Convenzione.

2.  La presente Convenzione permane in ogni caso in vigore nella sua forma e nel suo contenuto per i Membri che l’hanno ratificata e che non ratificano la nuova Convenzione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.