Tout Membre de l’Organisation qui, après la date de l’entrée en vigueur de la présente convention, communiquera au Directeur général du Bureau international du Travail sa ratification formelle d’une convention adoptée par la Conférence au cours de ses trente‑deux premières sessions sera censé avoir ratifié cette convention telle qu’elle a été modifiée par la présente convention.
Ciascun Membro dell’Organizzazione il quale, dopo l’entrata in vigore della presente convenzione, trasmette al Direttore generale dell’Ufficio internazionale del lavoro una formale ratificazione di una delle convenzioni stabilite nelle prime trentadue sessioni, è considerato aver ratificato tale convenzione nel testo modificato dall’articolo precedente.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.