0.822.712.1
RO 56 999 et RS 14 34; FF 1939 I 761
Texte original
Adoptée à Genève le 12 novembre 19211
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 20 juin 19392
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 23 mai 1940
Entrée en vigueur pour la Suisse le 23 mai 1940
Amendée par les Conventions nos 803 et 1164
(Etat le 10 avril 2018)
1 La Conv. a été adoptée dans la 3e session de la Conférence internationale du Travail et signée par le président et le secrétaire général de cette session. Chaque Etat ne devenait partie à cette Conv. qu’après avoir déposé son instrument de ratification (art. 3). Par suite de la dissolution de la Société des Nations et de l’amendement de la Constitution de l’Organisation internationale du Travail, certaines mod. de la Conv. sont devenues nécessaires en vue d’assurer l’exercice des fonctions de chancellerie qui étaient confiées précédemment au secrétaire général de la Société des Nations. Il a été tenu compte des mod. apportées par la Conv. du 9 octobre 1946 (RS 0.822.719.0) dans tout le texte.
2 RO 56 998
4 RS 0.822.721.6 art. 1
0.822.712.1
RU 56 1257 e CS 14 36; FF 1939 I 749 ediz. ted. e 1939 I 761 ediz. franc.
Traduzione
Adottata a Ginevra il 12 novembre 19211
Approvata dall’Assemblea federale il 20 giugno 19392
Strumenti di ratifica depositati dalla Svizzera il 23 maggio 1940
Entrata in vigore per la Svizzera il 23 maggio 1940
Emendata dalle Convenzioni n. 803 e 1164
(Stato 10 aprile 2018)
1 La Conv. è stata adottata nella terza sessione della Conferenza generale dell’Organizzazione internazionale del Lavoro e firmata dal Presidente e dal Segretario generale di questa sessione. I singoli Stati sono divenuti parte di questa Conv. solo con il deposito del rispettivo strumento di ratificazione (art. 3). In seguito allo scioglimento della Società delle Nazioni e all’emendamento della Costituzione dell’Organizzazione internazionale del Lavoro, sono divenute necessarie alcune modificazioni alla presente Conv. allo scopo di garantire l’esercizio delle funzioni di cancelleria affidate al Segretario generale della Società delle Nazioni. Nel presente testo si è tenuto conto di queste modificazioni, introdotte dalla Conv. del 9 ott. 1946 (RS 0.822.719.0).
2 RU 56 1256
4 RS 0.822.721.6 art. 1
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.