1. Le Conseil d’administration sera composé de cinquante-six2 personnes:
2. Sur les vingt-huit6 personnes représentant les gouvernements, dix7 seront nommées par les Membres dont l’importance industrielle est la plus considérable et dix-huit8 seront nommées par les Membres désignés à cet effet par les délégués gouvernementaux à la Conférence, exclusion faite des délégués des dix9 Membres susmentionnés. …10
3. Le Conseil d’administration déterminera, chaque fois qu’il y aura lieu, quels sont les Membres ayant l’importance industrielle la plus considérable et établira des règles en vue d’assurer l’examen, par un comité impartial, de toutes questions relatives à la désignation des Membres ayant l’importance industrielle la plus considérable avant que le Conseil d’administration ne prenne une décision à cet égard. Tout appel formé par un Membre contre la déclaration du Conseil d’administration arrêtant quels sont les Membres ayant l’importance industrielle la plus considérable sera tranché par la Conférence, mais un appel interjeté devant la Conférence ne suspendra pas l’application de la déclaration tant que la Conférence ne se sera pas prononcée.
4. Les personnes représentant les employeurs et les personnes représentant les travailleurs seront élues respectivement par les délégués des employeurs et les délégués des travailleurs à la Conférence. …11
5. Le Conseil sera renouvelé tous les trois ans. Si pour une raison quelconque, les élections au Conseil d’administration n’ont pas lieu à l’expiration de cette période, le Conseil d’administration restera en fonction jusqu’à ce qu’il soit procédé à ces élections.
6. La manière de pourvoir aux sièges vacants, la désignation des suppléants et les autres questions de même nature pourront être réglées par le Conseil sous réserve de l’approbation de la Conférence.
7. Le Conseil d’administration élira dans son sein un président et deux vice-présidents. Parmi ces trois personnes l’une sera une personne représentant un gouvernement, et les deux autres seront respectivement des personnes représentant les employeurs et les travailleurs.
8. Le Conseil d’administration établira son règlement et se réunira aux époques qu’il fixera lui-même. Une session spéciale devra être tenue chaque fois que seize12 personnes faisant partie du Conseil auront formulé une demande écrite à cet effet.
2 Nouveau nombre selon l’art. 1 de l’Am. de la Conférence générale du 22 juin 1972, en vigueur pour la Suisse depuis le 1er nov. 1974 (RO 1976 661).
3 Nouveau nombre selon l’art. 1 de l’Am. de la Conférence générale du 22 juin 1972, en vigueur pour la Suisse depuis le 1er nov. 1974 (RO 1976 661).
4 Nouveau nombre selon l’art. 1 de l’Am. de la Conférence générale du 22 juin 1972, en vigueur pour la Suisse depuis le 1er nov. 1974 (RO 1976 661).
5 Nouveau nombre selon l’art. 1 de l’Am. de la Conférence générale du 22 juin 1972, en vigueur pour la Suisse depuis le 1er nov. 1974 (RO 1976 661).
6 Nouveau nombre selon l’art. 1 de l’Am. de la Conférence générale du 22 juin 1972, en vigueur pour la Suisse depuis le 1er nov. 1974 (RO 1976 661).
7 Nouveau nombre selon l’art. 1 de l’Am. de la Conférence internationale du travail du 25 juin 1953, en vigueur pour la Suisse depuis le 25 mai 1954 (RO 1954 581 582; FF 1953 III 132).
8 Nouveau nombre selon l’art. 1 de l’Am. de la Conférence générale du 22 juin 1972, en vigueur pour la Suisse depuis le 1er nov. 1974 (RO 1976 661).
9 Nouveau nombre selon l’art. 1 de l’Am. de la Conférence internationale du travail du 25 juin 1953, en vigueur pour la Suisse depuis le 25 mai 1954 (RO 1954 581 582; FF 1953 III 132).
10 Dernière phrase abrogée par l’art. 2 de l’Am. de la Conférence internationale du travail du 25 juin 1953, avec effet au 25 mai 1954 (RO 1954 581; FF 1953 III 132).
11 Dernière phrase abrogée par l’art. 1er let d de l’Am. de la Conférence internationale du travail du 22 juin 1962, avec effet au pour la Suisse au 14 oct. 1963 (RO 1963 847; FF 1963 I 516).
12 Nouveau nombre selon l’art. 1 de l’Am. de la Conférence internationale du travail du 25 juin 1953, en vigueur pour la Suisse depuis le 25 mai 1954 (RO 1954 581 582; FF 1953 III 132).
1. Il Consiglio d’amministrazione è composto di cinquantasei2 persone:
Ventotto3 rappresentano i Governi, quattordici4 rappresentano i datori di lavoro, quattordici5 rappresentano i lavoratori.
2. Delle ventotto6 persone rappresentanti i Governi, dieci7 sono nominate dai Membri che hanno maggiore importanza industriale e diciotto dai Membri designati a questo fine dai delegati governativi alla Conferenza, esclusi i delegati degli dieci8 Membri menzionati. …9
3. Il Consiglio d’amministrazione stabilisce, ogni volta che occorre, quali sono i Membri che hanno maggiore importanza industriale e fissa la procedura per l’esame, da parte di un comitato imparziale, di tutte le questioni concernenti la designazione dei Membri che hanno maggiore importanza industriale, prima che il Consiglio di amministrazione decida in merito. I ricorsi di un Membro contro la designazione, da parte del Consiglio d’amministrazione, dei Membri che hanno maggiore importanza sono decisi dalla Conferenza, ma un ricorso rivolto alla Conferenza non sospende l’applicazione della dichiarazione fino a quando la Conferenza non si è pronunciata.
4. I rappresentanti dei datori di lavoro e dei lavoratori sono eletti rispettivamente dai delegati dei datori di lavoro e dai delegati dei lavoratori alla Conferenza. …10
5. Il Consiglio è rinnovato ogni tre anni. Se per una ragione o per l’altra le elezioni al Consiglio di amministrazione non hanno luogo allo spirare di questo periodo, il Consiglio d’amministrazione resta in funzione fino ad elezioni avvenute.
6. Il modo di provvedere ai seggi vacanti, la designazione dei supplenti e le altre questioni dello stesso genere possono essere regolati dal Consiglio con riserva dell’approvazione della Conferenza.
7. Il Consiglio d’amministrazione elegge tra i propri membri un presidente e due vicepresidenti. Di queste tre persone una rappresenterà un governo e le altre due rappresenteranno rispettivamente i datori di lavoro ed i lavoratori.
8. Il Consiglio d’amministrazione stabilisce il suo regolamento e si riunisce alle date che esso fissa. Una sessione speciale deve essere tenuta ogni qualvolta sedici11 persone che fanno parte del Consiglio presentano una domanda scritta in questo senso.
2 Nuovo numero giusta l’art. 1 dell’emendamento della Conferenza generale del 22 giu. 1972, in vigore per la Svizzera dal 1o nov. 1974 (RU 1976 661).
3 Nuovo numero giusta l’art. 1 dell’emendamento della Conferenza generale del 22 giu. 1972, in vigore per la Svizzera dal 1o nov. 1974 (RU 1976 661).
4 Nuovo numero giusta l’art. 1 dell’emendamento della Conferenza generale del 22 giu. 1972, in vigore per la Svizzera dal 1o nov. 1974 (RU 1976 661).
5 Nuovo numero giusta l’art. 1 dell’emendamento della Conferenza generale del 22 giu. 1972, in vigore per la Svizzera dal 1o nov. 1974 (RU 1976 661).
6 Nuovo numero giusta l’art. 1 dell’emendamento della Conferenza generale del 22 giu. 1972, in vigore per la Svizzera dal 1o nov. 1974 (RU 1976 661).
7 Nuovo numero giusta l’art. 1 dell’emendamento della Conferenza generale del 25 giu. 1953, in vigore per la Svizzera dal 25 mag. 1954 (RU 1954 465 463; FF 1953 1060).
8 Nuovo numero giusta l’art. 1 dell’emendamento della Conferenza generale del 25 giu. 1953, in vigore per la Svizzera dal 25 mag. 1954 (RU 1954 465 463; FF 1953 1060).
9 Abrogati dall’art. 2 dell’emendamento della Conferenza generale del 25 giu. 1953, con effetto per la Svizzera dal 25 mag. 1954 (RU 1954 465 463; FF 1953 1060).
10 Abrogati dall’art. 1 dell’emendamento della Conferenza generale del 22 giu. 1962, con effetto per la Svizzera dal 14 ott. 1963 (RU 1963 881 879; FF 1963 328).
11 Nuovo numero giusta l’art. 1 dell’emendamento della Conferenza generale del 25 giu. 1953, in vigore per la Svizzera dal 25 mag. 1954 (RU 1954 465 463; FF 1953 1060).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.