Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.818.102 Règlement sanitaire international du 25 juillet 1969

0.818.102 Regolamento sanitario internazionale del 25 luglio 1969

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11

1.  L’Organisation envoie à toutes les administrations sanitaires, aussitôt que possible et par les voies appropriées à chaque cas, tous les renseignements épidémiologiques ou autres qu’elle a reçus en application des art. 3 à 8 et du par. a) de l’art. 9. Elle signale également l’absence des renseignements requis par l’art. 9. Les communications de nature urgente sont envoyées par télégramme, par télex ou par téléphone.

2.  Toutes données épidémiologiques supplémentaires et tous autres renseignements dont l’Organisation dispose du fait de son programme de surveillance sont communiqués, quand cela se justifie, à toutes les administrations sanitaires.

3.  L’Organisation peut, avec le consentement du gouvernement intéressé, enquêter sur toute épidémie d’une maladie soumise au Règlement qui fait peser une grave menace sur les pays voisins ou sur la santé dans le monde. Les enquêtes ainsi entreprises viseront à aider les gouvernements à prendre les mesures de protection nécessaires et elles pourront comprendre l’envoi d’une équipe sur place.

Art. 11

1.  L’Organizzazione trasmette a tutte le amministrazioni sanitarie, il più presto possibile e per la via più adeguata, tutte le informazioni epidemiologiche o di altra natura ricevute in applicazione degli articoli da 3 a 8 del paragrafo a dell’articolo 9. Essa segnala anche la mancanza delle informazioni prescritte dall’articolo 9. Le comunicazioni urgenti sono trasmesse per telegramma, per telex o per telefono.

2.  Tutti i dati epidemiologici supplementari nonché qualsiasi altra informazione acquisita dall’Organizzazione in virtù del proprio programma di sorveglianza sono comunicati, se necessario, a tutte le amministrazioni sanitarie.

3.  L’Organizzazione può, col consenso del governo interessato, aprire un’inchiesta su qualsiasi epidemia di una malattia contemplata dal Regolamento che minacci pericolosamente i Paesi attigui o la salute nel mondo. Tali inchieste sono avviate nell’intento d’aiutare i Governi ad adottare le misure di protezione necessarie e potranno comportare l’invio di un gruppo sul posto.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.