Dans une zone de réceptivité amarile, l’autorité sanitaire peut exiger l’isolement d’une personne effectuant un voyage international, qui provient d’une circonscription infectée et n’est pas munie d’un certificat valable de vaccination contre la fièvre jaune, et ce jusqu’à ce que le certificat devienne valable ou que six jours au plus se soient écoulés à compter de la dernière date à laquelle la personne a pu être exposée à l’infection; la période la plus courte est retenue.
In una zona di recettività amarillica, l’autorità sanitaria può esigere l’isolamento di una persona che fa un viaggio internazionale e proviene da una circoscrizione infetta senza essere provvisto di un certificato valido di vaccinazione contro la febbre gialla, e ciò fino a quanto un certificato diventa valido o fino a quando sei giorni al massimo siano trascorsi dall’ultima data alla quale la persona di cui si tratta ha potuto essere esposta a infezione; fa stato il periodo più breve.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.