Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.814.502.1 Convention no 115 du 22 juin 1960 concernant la protection des travailleurs contre les radiations ionisantes (avec recommandations)

0.814.502.1 Convenzione n. 115 del 22 giugno 1960 concernente la protezione dei lavoratori contro le radiazioni ionizzanti (con raccomandazioni)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 22

1.  Au cas où la Conférence adopterait une nouvelle convention portant révision totale ou partielle de la présente convention, et à moins que la nouvelle convention ne dispose autrement:

a.
la ratification par un Membre de la nouvelle convention portant révision entraînerait de plein droit, nonobstant l’art. 18 ci‑dessus, dénonciation immédiate de la présente convention, sous réserve que la nouvelle convention portant révision soit entrée en vigueur;
b.
à partir de la date de l’entrée en vigueur de la nouvelle convention portant révision, la présente convention cesserait d’être ouverte à la ratification des Membres.

2.  La présente convention demeurerait en tout cas en vigueur dans sa forme et teneur pour les Membres qui l’auraient ratifiée et qui ne ratifieraient pas la convention portant révision.

Art. 22

1.  Nel caso in cui la Conferenza adottasse una nuova convenzione che riveda totalmente o parzialmente la presente e qualora la nuova convenzione non disponga altrimenti:

a.
la ratificazione, da parte di un Membro, della nuova convenzione di revisione implicherebbe di pieno diritto – nonostante l’articolo 18 – la disdetta immediata della presente, a condizione che la nuova convenzione sia entrata in vigore;
b.
a contare dall’entrata in vigore della nuova convenzione di revisione, la presente cesserebbe d’essere aperta alla ratificazione dei Membri.

2.  La presente convenzione rimarrebbe in ogni caso in vigore nella sua forma e contenuto per quei Membri che l’hanno ratificata e non ratificassero la nuova convenzione di revisione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.