1. Les Parties contractantes, par leur collaboration au sein de l’Organisation et en coordination avec d’autres organisations internationales compétentes, facilitent l’appui bilatéral et multilatéral en matière de prévention, de réduction et, lorsque cela est possible dans la pratique, d’élimination de la pollution causée par l’immer-sion, conformément aux dispositions du présent Protocole, aux Parties contractantes qui en font la demande en ce qui concerne:
2. L’Organisation s’acquitte des fonctions suivantes:
1. Le Parti contraenti, attraverso la collaborazione in seno all’Organizzazione e in sintonia con altre organizzazioni internazionali competenti, promuovono l’assistenza bilaterale e multilaterale nel campo della prevenzione, riduzione e, se possibile, eliminazione dell’inquinamento causato dagli scarichi di rifiuti, conformemente alle disposizioni del presente Protocollo, alle Parti contraenti che ne facciano richiesta per quanto attiene:
2. L’Organizzazione deve svolgere le funzioni seguenti:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.