1 Au terme de leur intervention, le personnel, les véhicules, les embarcations, les aéronefs, les équipements et le matériel non utilisé au cours des opérations de secours doivent regagner le territoire de l’Etat d’envoi par un point de passage autorisé.
2 Ceux des véhicules, embarcations, aéronefs, équipements ou matériel non utilisé qui ne retourneraient pas dans l’Etat d’envoi sans cause justifiée, dont l’appréciation appartient aux autorités douanières de l’autre Etat, sont soumis aux dispositions légales ou réglementaires de ce dernier.
1 Alla fine del loro intervento, le persone, i veicoli, le imbarcazioni, gli aeromobili, le attrezzature e i materiali non utilizzati nelle operazioni di soccorso devono ritornare sul territorio dello Stato cui è stata rivolta la richiesta, attraverso un valico autorizzato.
2 Quei veicoli, imbarcazioni, aeromobili, attrezzature o materiali non utilizzati, che non tornassero nello Stato d’origine senza causa giustificata, il cui apprezzamento spetta alle Autorità doganali dell’altro Stato, sono sottoposti alle disposizioni legali o regolamentari di questo Stato.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.