L’accord est conclu pour une durée de dix ans. Sauf s’il est dénoncé par voie diplomatique au moins six mois avant son expiration par une des Parties contractantes, l’accord est chaque fois prolongé tacitement pour une nouvelle période de cinq ans. La caducité du présent accord n’aura aucun effet sur la validité et l’exécution des contrats conclus sous l’empire dudit accord entre organisations, entreprises, instituts et firmes des deux pays.
L’Accordo è concluso per un periodo di dieci anni. Sarà prorogato tacitamente per un nuovo periodo di cinque anni salvo denuncia per via diplomatica presentata da una delle Parti contraenti almeno sei mesi prima della scadenza. La caducità del presente Accordo non avrà conseguenza alcuna sulla validità e l’adempimento dei contratti conclusi tra organizzazioni, imprese, istituti e aziende dei due Paesi, sotto l’egida dell’Accordo.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.