0.814.021.4
RO 2003 3294; FF 2002 906
Texte original
Conclu à Beijing le 3 décembre 1999
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 6 juin 20021
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 28 août 2002
Entrée en vigueur pour la Suisse le 26 novembre 2002
(Etat le 9 avril 2020)
0.814.021.4
RU 2003 3294; FF 2002 906
Traduzione
Concluso a Pechino il 3 dicembre 1999
Approvato dall’Assemblea federale il 6 giugno 20021
Ratificato con strumenti depositati dalla Svizzera il 28 agosto 2002
Entrato in vigore per la Svizzera il 26 novembre 2002
(Stato 9 aprile 2020)
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.