Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.812.121 Convention unique sur les stupéfiants de 1961 telle que modifiée par le Protocole du 25 mars 1972 portant amendement de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 (avec tableaux)

0.812.121 Convenzione unica sugli stupefacenti del 1961 nella versione modificata dal Protocollo di emendamenti del 25 marzo 1972 della Convenzione unica sugli stupefacenti del 1961 (con tavole)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 45 Dispositions transitoires

1.  Les fonctions de l’Organe dont la création est prévue à l’art. 9 seront, à partir de la date d’entrée en vigueur de la présente Convention (art. 41, par. 1) exercées provisoirement, selon leur nature, par le Comité central permanent créé en exécution des dispositions du chap. VI de la Convention mentionnée à l’al. c de l’art. 44, telle qu’elle a été amendée, et par l’Organe de contrôle, créé en exécution des dispositions du chap. II de la Convention mentionnée à l’al. d de l’art. 44, telle qu’elle a été amendée.

2.  Le Conseil fixera la date à laquelle le nouvel Organe mentionné à l’art. 9 entrera en fonctions. À cette date, ledit Organe assumera les fonctions du Comité central permanent et celles de l’Organe de contrôle mentionnés au par. 1, à l’égard des États qui sont Parties aux traités énumérés à l’art. 44 et qui ne sont pas Parties à la présente Convention.

Art. 45 Disposizioni transitorie

1.  A partire dalla data di entrata in vigore della presente Convenzione (art. 41 par. 1), le funzioni dell’Organo la cui istituzione è prevista all’articolo 9 sono esercitate provvisoriamente, secondo la loro natura, dal Comitato centrale permanente istituito in esecuzione delle disposizioni del capitolo VI della Convenzione menzionata all’articolo 44 capoverso c, quale è stata emendata, e dall’Organo di controllo, istituito in esecuzione delle disposizioni del capitolo II della Convenzione menzionata all’articolo 44 capoverso d, quale è stata emendata.

2.  Il Consiglio fissa la data alla quale il nuovo Organo menzionato all’articolo 9 entra in funzione. A questa data, il detto Organo assume le funzioni del Comitato centrale permanente e quelle dell’Organo di controllo menzionati al paragrafo 1, nei riguardi degli Stati che sono Parti dei trattati enumerati all’articolo 44 e che non sono Parti alla presente Convenzione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.