Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.811.119.454.1 Convention du 28 juin 1888 entre la Suisse et l'Italie concernant la réciprocité dans l'exercice des professions médicales par les personnes domiciliées à proximité de la frontière

0.811.119.454.1 Convenzione del 28 giugno 1888 tra la Svizzera e l'Italia per l'ammissione reciproca degli esercenti arti salutari domiciliati nei distretti di frontiera all'esercizio della professione

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

Les personnes qui, en vertu de l’article premier, exercent leur profession dans les localités du pays voisin situées à proximité de la frontière n’ont pas le droit de s’y établir en permanence, ni de conclure des convections spéciales pour des services sanitaires avec des communes de l’autre pays, ni d’y élire domicile, à moins toutefois qu’elles ne se soumettent aux lois de ce pays et qu’elles ne subissent un nouvel examen.

Art. 3

Le persone che in virtù dell’art. 1 esercitano la loro professione ne’ paesi confinari, non hanno il diritto di stabilirvisi stabilmente, nè di conchiudere Convenzioni speciali con comuni dell’altro paese per servizi sanitari, nè di dichiararvi domicilio, se non a condizione di sottomettersi alle leggi del paese e di subire un nuovo esame.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.