a) Les parts d’investissement des Signataires sont déterminées sur la base de l’utilisation du secteur spatial d’EUTELSAT. A moins que le présent article n’en dispose autrement, chaque Signataire a une part d’investissement correspondant à son pourcentage de l’utilisation totale du secteur spatial d’EUTELSAT par tous les Signataires.
b) Aux fins du par. a) du présent article, l’utilisation du secteur spatial d’EUTELSAT par un Signataire est déterminée en divisant les redevances d’utilisation du secteur spatial payables à EUTELSAT par ledit Signataire, par le nombre de jours pendant lesquels les redevances ont été payables au cours du semestre précédant la date à laquelle prend effet la détermination des parts d’investissement effectuée conformément au par. d) ou à l’al. i) du par. e) du présent article. Toutefois, si le nombre de jours pour lequel des redevances ont été payables par un Signataire pour l’utilisation pendant ce semestre est inférieur à quatrevingt‑dix, ces redevances n’entrent pas en ligne de compte pour la détermination des parts d’investissement.
c) Avant de déterminer les parts d’investissement sur la base de l’utilisation conformément aux par. a), b) et d) du présent article, la part d’investissement de chaque Signataire est déterminée conformément à l’annexe B de l’Accord d’exploitation.
d) La première détermination des parts d’investissement fondée sur l’utilisation a lieu:
e) Après la première détermination fondée sur l’utilisation, les parts d’investissement sont déterminées de nouveau pour prendre effet:
f) Dans la mesure où une part d’investissement est déterminée, conformément aux dispositions des al. ii) ou iii) du par. e) ou aux dispositions du par. g) du présent article, les parts d’investissement de tous les autres Signataires sont réajustées dans la proportion des parts d’investissement respectives qu’ils détenaient avant ledit réajustement. Dans le cas du retrait d’un Signataire, les parts d’investissement de 0,05 % fixées conformément aux dispositions du par. g) du présent article ne sont pas augmentées.
g) Nonobstant toute autre disposition du présent article, aucun Signataire n’a une part d’investissement inférieure à 0,05 % du total des parts d’investissement.
h) A la demande d’un Signataire, le Conseil des Signataires lui attribue une part d’investissement réduite par rapport à la part déterminée conformément aux par. a) à f) du présent article, sous réserve que ladite réduction soit compensée par un relèvement accepté volontairement de la part d’investissement des autres Signataires. Le Conseil des Signataires adopte des procédures permettant l’application des dispositions du présent paragraphe ainsi qu’une répartition équitable du montant correspondant à la réduction des parts d’investissement entre les Signataires disposés à accroître leur part d’investissement.
i) Le Directeur général notifie sans délai aux Signataires les résultats de chaque détermination des parts d’investissement et la date à laquelle une telle détermination prend effet.
a) Le quote di investimento dei Firmatari sono determinate in base all’utilizzazione del segmento spaziale dell’EUTELSAT. Salvo quanto contrariamente disposto in questo articolo, ciascun Firmatario è titolare di una quota di investimento corrispondente alla propria percentuale sull’utilizzazione totale del segmento spaziale dell’EUTELSAT da parte di tutti i Firmatari.
b) Ai fini della lettera a) del presente articolo, l’utilizzazione, da parte di un Firmatario, del segmento spaziale dell’EUTELSAT, sarà determinata dividendo i canoni di utilizzazione del segmento spaziale dovuti dal Firmatario, per il numero dei giorni per i quali tali canoni erano esigibili nei sei mesi antecedenti la data d’entrata in vigore di una determinazione delle quote di investimento, effettuata in conformità alla lettera d) o all’alinea i) della lettera e) del presente articolo. Tuttavia, qualora il numero di detti giorni risultasse inferiore a novanta, non potrà tenersi conto dei relativi canoni per la determinazione della quota di investimento.
c) Prima della determinazione della quota di investimento sulla base dell’utilizzazione, ai sensi delle lettere a), b) e d) del presente articolo, la quota di investimento di ciascun Firmatario sarà calcolata in conformità all’Annesso B dell’Accordo operativo.
d) La prima determinazione delle quote di investimento basata sull’utilizzazione avrà luogo:
e) Dopo la prima determinazione sulla base dell’utilizzazione, le quote di investimento saranno successivamente determinate con effetto da:
f) Qualora una quota di investimento sia determinata ai sensi degli alinea ii) o iii) della lettera e) o ai sensi della lettera g) del presente articolo, le quote di investimento di tutti gli altri Firmatari saranno riaggiustate in proporzione alle quote di investimento detenute prima dell’aggiustamento stesso. Al momento del recesso dì un Firmatario, le quote di investimento dello 0, 05%. determinate ai sensi della lettera g) del presente articolo, non verranno aumentate.
g) Nonostante qualsiasi disposizione di cui al presente articolo, nessun Firmatario sarà titolare di una quota dì investimento inferiore allo 0,05% del totale delle quote.
h) Il Consiglio dei Firmatari potrà attribuire, al Firmatario che la richieda, una quota di investimento ridotta rispetto a quella determinata in base alle lettere a)–f) del presente articolo, sempre che a detta riduzione faccia riscontro l’accettazione volontaria, da parte degli altri Firmatari di un corrispondente aumento delle rispettive quote di investimento. Il Consiglio dei Firmatari dovrà adottare le procedure relative all’applicazione delle disposizioni della presente lettera ed all’equa distribuzione dell’ammontare, corrispondente alla riduzione delle quote di investimento, tra i Firmatari disposti ad aumentare le proprie.
i) I Firmatari saranno immediatamente informati dal Direttore Generale circa i risultati di ogni determinazione delle quote di investimento e circa la data dalla quale la determinazione avrà effetto.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.