Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.78 Postes et télécommunications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.78 Poste e telecomunicazioni

0.784.403.372 Échange de lettres des 10 juin/13 juillet 1994 entre la Suisse et la Grèce concernant les radioamateurs

0.784.403.372 Scambio di lettere del 10 giugno/13 luglio 1994 fra la Svizzera e la Grecia concernenti i radioamatori

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Préambule

Traduction1

Le Ministre des affaires étrangères

Athènes, le 13 juillet 1994

Monsieur Alfred Hohl
Ambassadeur de Suisse

Athènes

Exellence,

J’ai l’honneur d’accuser réception de votre lettre du 10 juin 1994 concernant la proposition de conclure un accord entre le Gouvernement de la République hellénique et le Gouvernement suisse visant à autoriser mutuellement les radioamateurs à exploiter leur station de radiocommunication. Votre lettre se lit comme suit:

«J’ai l’honneur d’informer Votre Excellence que le Gouvernement suisse propose de conclure un accord entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement de la République hellénique dans le but d’autoriser les radioamateurs suisses et grecs à mettre en place et à exploiter leur station de radiocommunication dans le pays concerné, en vue de renforcer les relations amicales entre les deux pays. Les conditions de cet accord sont les suivantes:
1.  Les radioamateurs grecs peuvent utiliser leur station de radio sur les territoires de la Confédération suisse et de la Principauté de Liechtenstein pendant une période de trois mois au maximum, à condition qu’ils soient détenteurs d’une licence de radioamateur valide délivrée par l’administration grecque conformément à la recommandation T/R 61-01 de la CEPT. Aucune licence provisoire n’est requise. Sur demande, les radioamateurs grecs doivent être en mesure de présenter aux autorités la licence qui leur a été délivrée dans leur pays d’origine.
Lorsqu’ils opèrent en Suisse, les radioamateurs grecs doivent faire précéder leur code d’identification personnel du préfixe HB9/. Dans la Principauté de Liechtenstein, le préfixe est HB0/ (HB zéro).
2.  Les radioamateurs de la Confédération suisse et de la Principauté de Liechtenstein possédant une licence valide délivrée par l’administration suisse conformément à la recommandation T/R 61-01 de la CEPT peuvent utiliser leur station de radio en Grèce pendant une période de trois mois au maximum sans détenir de licence provisoire. Sur demande, ils doivent être en mesure de présenter aux autorités la licence qui leur a été délivrée dans leur pays d’origine.
Lorsqu’elle est utilisée sur le territoire grec, la station de radio doit être identifiée par un indicatif composé, dans l’ordre indiqué, des éléments suivants:
a)
le préfixe SV
b)
le code d’identification personnel
c)
le suffixe M en cas d’utilisation mobile, ou
le suffixe P en cas d’utilisation portative, ou
le suffixe MM en cas d’utilisation maritime mobile.
3.  Les radioamateurs qui utilisent leur station de radio sur le territoire du pays hôte sont soumis aux lois et règlements régissant cette activité dans le pays en question.
4.  Les citoyens grecs résidant en Suisse et les citoyens suisse résidant en Grèce peuvent déposer une demande de licence définitive auprès de l’administration du pays hôte aux mêmes conditions que les citoyens du pays en question.
5.  Le présent accord reste en vigueur pendant soixante jours au-delà de la date à laquelle une des parties notifie à l’autre, par écrit, son intention de le dénoncer.
Si le Gouvernement de la République hellénique accepte ce qui précède, j’ai l’honneur de proposer que la présente lettre et la lettre de réponse du Gouvernement de la République hellénique constituent un accord entre les deux Gouvernements qui entrera en vigueur 45 jours à compter de la date de la lettre de réponse.»

J’ai l’honneur de confirmer que le Gouvernement de la République hellénique accepte la proposition qui précède et que cette lettre et la présente lettre de réponse constituent un accord entre les deux Gouvernements qui entrera en vigueur 45 jours à compter de la date de la présente lettre.

Je vous prie d’agréer, Excellence, l’assurance de ma haute considération.

Karolos Papoulias

1 Traduction du texte original anglais.

Preambolo

Traduzione1

Il Ministro degli affari esteri

Atene, 13 luglio 1994

Signor Alfred Hohl
Ambasciatore di Svizzera

Atene

Eccellenza,

Ho l’onore di dichiarare ricevuta la Sua lettera del 10 giugno 1994 concernente la proposta di concludere un accordo fra il Governo della Repubblica ellenica e il Governo svizzero allo scopo di autorizzare reciprocamente i radioamatori a utilizzare le proprie stazioni di radiocomunicazione. La Sua lettera ha il seguente tenore:

«Ho l’onore di informare Sua Eccellenza che il Governo svizzero propone di concludere un accordo fra il Governo svizzero e il Governo della Repubblica ellenica allo scopo di autorizzare i radioamatori svizzeri e greci a istallare e a utilizzare le proprie stazioni di radiocomunicazione nell’altro Paese in vista di rafforzare le relazioni amichevoli fra i due Paesi. Le condizioni dell’accordo sono le seguenti:
1.  I radioamatori greci possono utilizzare la loro stazione radio sui territori della Confederazione Svizzera e del Principato del Liechtenstein per un periodo di tre mesi al massimo, a condizione che siano titolari di una licenza di radioamatore valida, rilasciata dall’Amministrazione greca conformemente alla raccomandazione CEPT T/R 61-01. Non è richiesta alcuna licenza provvisoria. I radioamatori greci devono poter presentare alle autorità, qualora queste lo richiedano, la licenza che è stata loro rilasciata nel Paese d’origine.
Quando operano in Svizzera, i radioamatori greci devono anteporre al loro codice d’identificazione personale il prefisso HB9/. Nel Principato del Liechtenstein il prefisso è HB0/ (HB zero).
2.  I radioamatori svizzeri e quelli del Principato del Liechtenstein titolari di una licenza di radioamatore valida, rilasciata dall’Amministrazione elvetica conformemente alla raccomandazione CEPT T/R 61-01, possono utilizzare la loro stazione radio in Grecia per un periodo di tre mesi al massimo senza che sia richiesta una licenza provvisoria. I radioamatori svizzeri devono poter presentare alle autorità, qualora queste lo richiedano, la licenza che è stata loro rilasciata nel Paese d’origine.
Quando è utilizzata sul territorio greco, la stazione radio dev’essere identificata mediante un prefisso nell’ordine qui indicato
a)
prefisso SV
b)
codice d’identificazione personale
c)
suffisso M in caso di utilizzazione mobile, o
suffisso P in caso di utilizzazione portatile, o
suffisso MM in caso di utilizzazione marittima mobile.
3.  I radioamatori che utilizzano la loro stazione radio sul territorio del Paese che li ospita sottostanno alle leggi e ai regolamenti ivi vigenti.
4.  I cittadini greci residenti in Svizzera e i cittadini svizzeri residenti in Grecia possono richiedere una licenza definitiva presso l’Amministrazione del Paese in cui risiedono, alle stesse condizioni dei cittadini del Paese in questione.
5.  Il presente accordo di reciprocità rimane in vigore 60 giorni oltre la data in cui una delle due Parti contraenti notifica per scritto all’altra Parte che intende denunciare l’accordo.
Se il Governo della Repubblica ellenica accetta quanto precede, ho l’onore di proporre che la presente lettera e la lettera di risposta del Governo della Repubblica ellenica costituiscano un accordo tra i due Governi che entrerà in vigore 45 giorni dopo la data della risposta.»

Ho l’onore di confermare che il Governo della Repubblica ellenica accetta quanto precede e che questa lettera e la presente lettera di risposta costituiscono un accordo tra i due Governi che entrerà in vigore 45 giorni dopo la data della presente.

Gradisca, Eccellenza, l’assicurazione della mia alta considerazione.

Karolos Papoulias

1 Traduzione dal testo originale inglese.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.