Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.78 Postes et télécommunications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.78 Poste e telecomunicazioni

0.784.16 Convention internationale des télécommunications du 6 novembre 1982 (avec annexes, protocole final et protocole add.)

0.784.16 Convenzione internazionale delle telecomunicazioni del 6 novembre 1982 (con All. Protocollo finale e add.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

annex3/lvlu1/Art. V Echange de renseignements et de documents

1. Sous réserve des mesures qui pourraient être nécessaires pour sauvegarder le caractère confidentiel de certains documents, les Nations Unies et l’Union procéderont à l’échange le plus complet et le plus rapide possible de renseignements et de documents, pour satisfaire aux besoins de chacune d’elles.

2. Sans préjudice du caractère général des dispositions du paragraphe précédent:

a)
l’Union présentera aux Nations Unies un rapport annuel sur son activité;
b)
l’Union donnera suite, dans toute la mesure possible, à toute demande de rapports spéciaux, d’études ou de renseignements que les Nations Unies pourraient lui adresser;
c)
le Secrétaire général des Nations Unies procédera à des échanges de vues avec l’autorité compétente de l’Union, à la demande de celle‑ci, pour fournir à l’Union les renseignements qui présenteraient pour elle un intérêt particulier.

annex3/lvlu1/Art. V Scambio di informazioni e documenti

1.  Con riserva dei provvedimenti che potrebbero essere necessari per salvaguardare il carattere confidenziale di taluni documenti, le Nazioni Unite e l’Unione procederanno allo scambio più completo e più rapido possibile di informazioni e di documenti, per soddisfare ai bisogni di ciascuna di esse.

2.  Senza pregiudizio del carattere generale delle disposizioni del numero precedente:

a)
l’Unione presenterà alle Nazioni Unite un rapporto annuale sulla sua attività;
b)
l’Unione darà corso, nella misura del possibile, a ogni domanda di rapporti speciali, di studi o d’informazioni che le Nazioni Unite potessero rivolgerle;
c)
il Segretario generale delle Nazioni Unite procederà a scambi di vedute con l’autorità competente dell’Unione, a domanda di questa, per fornire all’Unione quelle informazioni che presentassero per essa un interesse particolare.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.