Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.78 Postes et télécommunications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.78 Poste e telecomunicazioni

0.784.16 Convention internationale des télécommunications du 6 novembre 1982 (avec annexes, protocole final et protocole add.)

0.784.16 Convenzione internazionale delle telecomunicazioni del 6 novembre 1982 (con All. Protocollo finale e add.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16 Langues

 119

1.
(1) L’Union a pour langues officielles: l’anglais, l’arabe, le chinois, l’espagnol, le français et le russe.

 120

(2)
L’Union a pour langues de travail: l’anglais, l’espagnol et le français.

 121

(3)
En cas de contestation, le texte français fait foi.

 122

2.
(1) Les documents définitifs des Conférences de plénipotentiaires et des conférences administratives, leurs Actes finals, protocoles, résolutions, recommandations et vœux sont établis dans les langues officielles de l’Union, d’après des rédactions équivalentes aussi bien dans la forme que dans le fond.

 123

(2)
Tous les autres documents de ces conférences sont rédigés dans les langues de travail de l’Union.

 124

3.
(1) Les documents officiels de service de l’Union prescrits dans les Règlements administratifs sont publiés dans les six langues officielles.

 125

(2)
Les propositions et contributions présentées pour examen aux conférences et réunions des Comités consultatifs internationaux et qui sont rédigées dans l’une des langues officielles sont communiquées aux Membres dans les langues de travail de l’Union.

 126

(3)
Tous les autres documents dont le secrétaire général doit, conformément à ses attributions, assurer la distribution générale, sont établis dans les trois langues de travail.

 127

4.
(1) Lors des conférences de l’Union et des assemblées plénières des Comités consultatifs internationaux, lors des réunions des commissions d’études inscrites au programme de travail approuvé par une assemblée plénière et celles du Conseil d’administration, un système efficace d’interprétation réciproque dans les six langues officielles doit être utilisé.

 128

(2)
Lors des autres réunions des Comités consultatifs internationaux, les débats ont lieu dans les langues de travail, pour autant que les Membres qui désirent une interprétation dans une langue de travail particulière indiquent avec un préavis d’au moins 90 jours leur intention de participer à la réunion.

 129

(3)
Lorsque tous les participants à une conférence ou à une réunion conviennent de cette procédure, les débats peuvent avoir lieu dans un nombre de langues inférieur à celui mentionné ci‑dessus.

Art. 16 Lingue

  119

1.
(1) Le lingue ufficiali dell’Unione sono l’arabo, il cinese, il francese, l’inglese, il russo e lo spagnolo.

  120

(2)
Le lingue di lavoro dell’Unione sono il francese, l’inglese e lo spagnolo.

  121

(3)
In caso di contestazione, fa fede il testo francese.

  122

2.
(1) I documenti definitivi delle Conferenze di plenipotenziari e delle conferenze amministrative, i loro atti finali, i loro protocolli, le loro risoluzioni, le loro raccomandazioni e i loro suggerimenti sono redatti nelle lingue ufficiali dell’Unione, in base a testi che si equivalgono tanto nella forma quanto nel contenuto.

  123

(2)
Tutti gli altri documenti di queste conferenze sono redatti nelle lingue di lavoro dell’Unione.

  124

3.
(1) I documenti ufficiali e di servizio dell’Unione, prescritti dai Regolamenti amministrativi, sono pubblicati nelle sei lingue ufficiali.

  125

(2)
Le proposte e le contribuzioni presentate per esame alle conferenze e alle riunioni dei Comitati consultivi internazionali e che sono redatte in una delle lingue ufficiali sono comunicate ai Membri nelle lingue di lavoro
dell’Unione.

  126

(3)
Tutti gli altri documenti di cui il segretario generale deve, conformemente alle sue attribuzioni, provvedere alla distribuzione generale, sono redatti
nelle tre lingue di lavoro.

  127

4.
(1) Durante le conferenze dell’Unione e delle assemblee plenarie dei Comitati consultivi internazionali, delle riunioni delle commissioni di studio iscritte nel programma di lavoro approvato da un’assemblea plenaria e di quelle del Consiglio d’amministrazione, deve essere adoperato il sistema efficiente di traduzione simultanea nelle sei lingue ufficiali.

  128

(2)
Nelle altre riunioni dei Comitati consultivi internazionali, i dibattiti hanno luogo nelle lingue di lavoro, in quanto i Membri che desiderano una traduzione in una lingua di lavoro particolare indichino, con un preavviso di
almeno 90 giorni, la loro intenzione di partecipare alla riunione.

  129

(3)
Quando tutti i partecipanti a una conferenza o a una riunione acconsentono, i dibattiti possono essere tenuti in un numero di lingue inferiori a quello indicato qui sopra.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.