83 |
|
84 |
|
85 |
|
86 | 2. Les Comités consultatifs internationaux ont pour membres: |
87 |
|
88 |
|
89 | 3. Le fonctionnement de chaque Comité consultatif international est assuré par: |
90 |
|
91 |
|
92 |
|
93 | 4. Il est institué une Commission mondiale du Plan ainsi que des Commissions régionales du Plan, selon des décisions conjointes des assemblées plénières des Comités consultatifs internationaux. Ces Commissions élaborent un Plan général pour le réseau international de télécommunication, afin de faciliter le développement coordonné des services internationaux de télécommunication. Elles soumettent aux Comités consultatifs internationaux des questions dont l’étude présente un intérêt particulier pour les pays en développement et qui relèvent du mandat de ces Comités. |
94 | 5. Les Commissions régionales du Plan peuvent associer étroitement à leurs travaux les organisations régionales qui le souhaitent. |
95 | 6. Les méthodes de travail des Comités consultatifs internationaux sont définies dans le Règlement général. |
83 |
|
84 |
|
85 |
|
86 | 2. I Comitati consultivi internazionali hanno quali Membri: |
87 |
|
88 |
|
89 | 3. Il funzionamento di ogni Comitato consultivo internazionale è assicurato: |
90 |
|
91 |
|
92 |
|
93 | 4. Una Commissione mondiale del Piano e Commissioni regionali del Piano sono istituite in virtù di decisioni congiunte delle assemblee plenarie dei Comitati consultivi internazionali. Queste Commissioni elaborano un piano generale per la rete internazionale delle telecomunicazioni, al fine di facilitare lo sviluppo coordinato dei servizi internazionali delle telecomunicazioni. Esse sottomettono ai Comitati consultivi internazionali questioni il cui studio presenta un interesse particolare per i Paesi in sviluppo e che rientrano nel mandato di tali Comitati. |
94 | 5. Le Commissioni regionali del Piano possono associare strettamente ai loro lavori le organizzazioni regionali che lo desiderano. |
95 | 6. I metodi di lavoro dei Comitati consultivi internazionali sono definiti nel regolamento generale. |
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.