1. Les dispositions des articles 26 et 27 de la présente Convention relatives à la convocation d’une conférence s’appliquent par analogie lorsqu’il s’agit, à la demande de Membres de l’Union ou sur proposition du Conseil, de changer le lieu précis ou les dates exactes d’une conférence. Toutefois, de tels changements ne peuvent être opérés que si la majorité des Membres intéressés, déterminée selon les dispositions du numéro 47 de la présente Convention, s’est prononcée en leur faveur.
2. Tout Membre qui propose de changer le lieu précis ou les dates exactes d’une conférence est tenu d’obtenir l’appui du nombre requis d’autres Membres.
3. Le cas échéant, le Secrétaire général fait connaître dans la communication prévue au numéro 301 de la présente Convention les conséquences financières probables qui résultent du changement de lieu ou du changement de dates, par exemple lorsque des dépenses ont été engagées pour préparer la réunion de la conférence au lieu prévu initialement.
1. Le disposizioni degli articoli 26 e 27 della presente Convenzione relative alla convocazione di una conferenza si applicano per analogia quando si tratta, a richiesta dei Membri dell’Unione, o su proposta del Consiglio, di modificare il luogo preciso o le date esatte di una conferenza. Tali modifiche possono tuttavia essere effettuate solo se la maggioranza dei Membri interessati, determinata secondo le disposizioni del numero 47 della presente Convenzione, si è pronunciata a favore.
2. Ogni Membro che si propone di cambiare il luogo esatto o le date esatte di una conferenza è tenuto ad ottenere il sostegno del numero prescritto di altri Membri.
3. Se del caso, il Segretario generale enuncia nella comunicazione prevista al numero 301 della presente Convenzione le probabili conseguenze finanziarie derivanti dal cambiamento di luogo o di date, ad esempio nel caso in cui siano state iniziate spese per la preparazione della riunione della conferenza nel luogo previsto inizialmente.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.