Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.78 Postes et télécommunications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.78 Poste e telecomunicazioni

0.784.02 Convention de l'Union internationale des télécommunications, du 22 décembre 1992 (avec annexe)

0.784.02 Convenzione dell'Unione internazionale delle telecomunicazioni, del 22 dicembre 1992 (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 La Conférence de plénipotentiaires

1.
(1) La Conférence de plénipotentiaires se réunit conformément aux dispositions pertinentes de l’article 8 de la Constitution de l’Union internationale des télécommunications3 (ci‑après désignée «la Constitution»).
(2)
Si cela est pratiquement possible, le lieu précis et les dates exactes d’une Conférence de plénipotentiaires sont fixés par la Conférence de plénipotentiaires précédente; dans le cas contraire, ce lieu et ces dates sont déterminés par le Conseil avec l’accord de la majorité des Membres de l’Union.
2.
(1) Le lieu précis et les dates exactes de la prochaine Conférence de plénipotentiaires, ou l’un des deux seulement, peuvent être changés:
a)
à la demande d’au moins un quart des Membres de l’Union, adressée individuellement au Secrétaire général;
b)
sur proposition du Conseil.
(2)
Ces changements exigent l’accord de la majorité des Membres de l’Union.

Art. 1 Conferenza di plenipotenziari

1.
(1) La Conferenza di plenipotenziari si riunisce in conformità con le disposizioni pertinenti dell’articolo 8 della Costituzione dell’Unione internazionale delle telecomunicazioni5 (in appresso designata «la Costituzione»).
(2)
Qualora ciò sia possibile da un punto di vista pratico, il luogo preciso e le date esatte di una Conferenza di plenipotenziari sono fissati dalla precedente Conferenza di plenipotenziari; altrimenti tale luogo e tali date sono determinati dal Consiglio con l’accordo della maggioranza dei Membri dell’Unione.
2.
(1) Il luogo preciso e le date esatte della prossima Conferenza di plenipotenziari, o uno dei due, possono essere modificati:
a)
in base ad una richiesta di almeno un quarto dei Membri dell’Unione, indirizzata individualmente al Segretario generale,
b)
su proposta del Consiglio.
(2)
Per queste modifiche è necessario l’accordo della maggioranza dei Membri dell’Unione.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.