1. La remise à Domodossola est effectuée:
2. La remise des envois postaux aux bureaux ambulants italiens, au bureau de poste italien et aux chemins de fer italiens en gare de Domodossola a lieu par le personnel suisse.
La remise des envois postaux aux bureaux ambulants suisses et à l’agence des postes suisses en gare de Domodossola est opérée par le personnel italien.
3. Les employés chargés de ces remises doivent porter des insignes de service.
4. La remise réciproque des colis postaux et des articles de messagerie doit avoir lieu, au moins deux fois par jour, à Domodossola.
1. La consegna a Domodossola viene eseguita:
2. La consegna degli invii postali agli uffici ambulanti italiani, all’ufficio postale italiano e alle ferrovie italiane nella stazione di Domodossola, vien eseguita dal personale svizzero.
La consegna degli invii postali agli uffici ambulanti svizzeri e all’agenzia delle poste svizzere nella stazione di Domodossola, vien fatta dal personale italiano.
3. Gli impiegati incaricati di eseguire queste consegne devono portare dei distintivi di servizio.
4. La consegna reciproca dei colli postali e degli articoli di messaggeria deve aver luogo, almeno due volte il giorno, a Domodossola.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.