0.748.710.4 Convention du 1er mars 1991 sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection (avec annexe)
0.748.710.4 Convenzione del 1° marzo 1991 sul contrassegno di esplosivi plastici ed in foglie ai fini del rilevamento (con All.)
Art. XIV
Le dépositaire notifie sans retard à tous les signataires et États parties:
- 1.
- chaque signature de la présente Convention et la date de signature;
- 2.
- chaque dépôt d’un instrument de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion, ainsi que la date du dépôt, en indiquant expressément si l’État s’est déclare être un État producteur;
- 3.
- la date d’entrée en vigueur de la présente Convention;
- 4.
- la date d’entrée en vigueur de tout amendement de la présente Convention ou de son annexe technique;
- 5.
- toute dénonciation faite en vertu de l’art. XV;
- 6.
- toute déclaration faite en vertu du paragraphe 2 de l’art. XI.
Art. XIV
Il Depositario notifica senza indugio a tutti i firmatari e Stati parte:
- 1.
- ciascuna firma della presente Convenzione e la data della firma;
- 2.
- ciascun deposito di uno strumento di ratifica, di accettazione, di approvazione o di adesione, nonché la data del deposito, indicando espressamente se lo Stato si è dichiarato Stato produttore;
- 3.
- la data dell’entrata in vigore della presente Convenzione;
- 4.
- la data di entrata in vigore di ogni emendamento della presente Convenzione o del suo annesso tecnico;
- 5.
- ogni denuncia effettuata in virtù dell’articolo XV;
- 6.
- ogni dichiarazione resa in virtù del paragrafo 2 dell’articolo XI.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.