Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.748.710.2 Convention du 16 décembre 1970 pour la répression de la capture illicite d'aéronefs

0.748.710.2 Convenzione del 16 dicembre 1970 per la repressione della cattura illecita di aeromobili

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 14

1.  Tout Etat partie peut dénoncer la présente convention par voie de notification écrite adressée aux gouvernements dépositaires.

2.  La dénonciation prendra effet six mois après la date à laquelle la notification aura été reçue par les gouvernements dépositaires.

Art. 14

1. Ciascun Stato Parte può disdire la presente convenzione mediante notificazione scritta indirizzata ai Governi depositari.

2. La disdetta prende effetto 6 mesi dopo che la notificazione sia stata ricevuta dai Governi depositari.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.