Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.748.411 Convention du 28 mai 1999 pour l'unification de certaines règles relatives au transport aérien international

0.748.411 Convenzione del 28 maggio 1999 per l'unificazione di alcune norme sul trasporto aereo internazionale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 46 Juridiction annexe

Toute action en responsabilité, prévue à l’art. 45, doit être portée, au choix du demandeur, sur le territoire d’un des États parties, soit devant l’un des tribunaux où une action peut être intentée contre le transporteur contractuel, conformément à l’art. 33, soit devant le tribunal du domicile du transporteur de fait ou du siège principal de son exploitation.

Art. 46 Giurisdizione addizionale

L’azione per il risarcimento per danni di cui all’articolo 45 è promossa, a scelta dell’attore, nel territorio di uno degli Stati parte, o davanti ad uno dei tribunali presso i quali può essere promossa l’azione contro il vettore contrattuale ai sensi dell’articolo 33 o davanti al tribunale competente del luogo in cui il vettore di fatto ha la sua residenza o la sede principale della sua attività.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.