Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.748.131.945.4 Accord du 11 novembre 1985 entre le Conseil fédéral de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République italienne concernant les procédures de vol aux instruments pour l'approche et le départ à l'aérodrome de Lugano-Agno

0.748.131.945.4 Accordo dell'11 novembre 1985 tra il Consiglio federale della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica Italiana per le procedure strumentali di arrivo e di partenza dall'aerodromo di Lugano-Agno

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9

Le présent Accord et son annexe seront déposés auprès de l’Organisation de l’Aviation civile internationale (OACI‑ICAO).

On effectuera les notirications prévues à l’art. 38 de la Convention relative à l’aviation civile internationale, conclue à Chicago le 7 décembre 19443.

Art. 9

Il presente accordo ed il suo allegato saranno registrati presso l’Organizzazione dell’Aviazione Civile internazionale (OACI-ICAO).

Saranno effettuate le notifiche previste dall’art. 38 della Convenzione relativa all’Aviazione Civile Internazionale, stipulata a Chicago il 7 dicembre 19442.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.